Traducción generada automáticamente

Bailando Con Tu Sombra (Aleli)
Victor Heredia
Tanzen mit deinem Schatten (Aleli)
Bailando Con Tu Sombra (Aleli)
Tanzen mit deinem Schatten (Aleli)Bailando con tu sombra (Aleli)
Wer könnte dich lieben, wie ich dich liebe, mein Schatz?¿Quién podrá quererte como yo te quiero amor?
Wer?, frage ich, wer könnte dich so lieben wie ich?¿Quién?, pregunto, ¿Quién podrá quererte como yo?
Du hast es immer gesagt und hast mich an deine Haut gebundenSiempre lo decías y me atabas a tu piel
Mit Sträußen von Küssen und wir hörten das FallenCon ramos de besos y escuchábamos caer
Auf die Zinkdächer, Herbstregen im AprilSobre los techos de zinc, lluvias de otoño en abril
Ich habe diese Sehnsucht nach einem Sonntag, der regnen willTengo esa nostalgia de domingo por llover
Von einer kaputten Gitarre, von einem rostigen KarussellDe guitarra rota de oxidado carrusel
Ach, AlelíAy, Alelí
Arme ichPobre de mí
Ich zog dich aus, um zu sehen, wie das Meer warYo te desnudaba para ver como era el mar
Und das Meer verstrickte sich in meinen Wünschen zu fliegenY el mar se enredaba a mis deseos de volar
Wir gingen so weit, dass wir vergaßen zurückzukehrenÍbamos tan lejos que olvidábamos volver
Der blinde Engel des Morgens brachte uns zurückNos traía el ángel ciego del amanecer
Und legte sich zu deinen Füßen, wie ein siamesisches KätzchenY se acostaba a tu pies, como un gatito siamés
Ich habe diese Sehnsucht nach einem Sonntag, der regnen willTengo esa nostalgia de domingo por llover
Von einer kaputten Gitarre, von einem rostigen KarussellDe guitarra rota de oxidado carrusel
Ach, AlelíAy, Alelí
Arme ichPobre de mí
Diese Nacht möchte ich, dass wir wieder tanzenEsta noche quiero que bailemos otra vez
Das Lied, das der Wind uns gestern sangLa canción que el viento nos cantaba en el ayer
Die Hölle wird schon wissen, wie sie akzeptieren kannYa sabrá el infierno como hacer para aceptar
Dass ich in meiner Zelle mit deinem Schatten ununterbrochen tanzeQue baile en mi celda con tu sombra sin parar
Wie konnte ich nur töten, was mich zum Träumen brachte?¿Cómo he podido matar, a quien me hacia soñar?
Ich habe diese Sehnsucht nach einem Sonntag, der regnen willTengo esta nostalgia de domingo por llover
Von einer kaputten Gitarre, von einem rostigen KarussellDe guitarra rota de oxidado carrusel
Ach, AlelíAy, Alelí
Arme ichPobre de mí
Lai lai lai lai lai lai lai laiLai lai lai lai lai lai lai lai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Victor Heredia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: