Traducción generada automáticamente

Telefone Mudo/ 60 Dias Apaixonado/ Fazenda São Francisco/ Pagode Em Brasília (pot-pourri)
Victor & Leo
Teléfono Mute/60 Días Passionado/Granja San Francisco/Pagoda en Brasilia
Telefone Mudo/ 60 Dias Apaixonado/ Fazenda São Francisco/ Pagode Em Brasília (pot-pourri)
Quiero que taches mi nombre de tu agendaEu quero que risque meu nome da sua agenda
Olvida mi teléfono, no me llames másEsqueça o meu telefone, não me ligues mais
Porque estoy cansado de ser la medicinaPorque já estou cansado de ser o remédio
Para curar tu aburrimientoPra curar o seu tédio
Cuando tus amores no te satisfacenQuando seus amores não lhe satisfaz
Estoy cansado de ser tu payasoCansei de ser o seu palhaço
Haz lo que siempre he queridoFazer o que sempre quis
Estoy cansado de curar tu pozo negroCansei de curar sua fossa
Cuando no eras felizQuando você não se sentia feliz
Por eso decidíPor isso é que decidi
Mi teléfono se cortóO meu telefone cortar
Marcará varias vecesVocê vai discar várias vezes
Silenciar teléfono no puede llamarTelefone mudo não pode chamar
Viajando hasta el espeso arbusto, apareciendo desde el taboadoViajando pra mato grosso, aparecida do taboado
Conocí a una morena que me dejó atadoConheci uma morena, que me deixou amarrado
Dejé a la hermosa pequeña, por Dios confieso, desconsoladaDeixei a linda pequena, por Deus confesso, desconsolado
Cambié mi forma de ser, bebiendo para olvidar 60 días de amorMudei o jeito de ser, bebendo pra esquecer 60 dias apaixonado
Si alguien habla de arbusto grueso, siento que mi pecho se rompióSe alguém fala em mato grosso eu sinto o peito despedaçado
El llanto rueda rápido sobre mi cara cansadaO pranto rola depressa no meu rosto já cansado
Nunca olvidaré el taboadoJamais eu esquecerei aparecida do taboado
Dejé a mi querida, dejé mi propia vida, 60 días enamoradosDeixei a minha querida, deixei minha própria vida, 60 dias apaixonado
Dejé a mi querida, dejé mi propia vida, 60 días enamoradosDeixei a minha querida, deixei minha própria vida, 60 dias apaixonado
Hice la mayor hazaña para las bandas del río de la muerteEu fiz a maior proeza, pras bandas do rio da morte
Con otro camionero, rastreado en el transporteCom outro caminhoneiro, traquejado no transporte
Fui a buscar una vaca para un granjero del norteFui buscar uma vacada para um criador do norte
Al llegar sentí que era un día de suerteNa chegada eu pressenti que era um dia de sorte
Después de que el envío se hizo, sólo había un bueyDepois do embarque feito só ficou um boi de corte
El mestizo era valiente, que incluso en la sombra invirtióO mestiço era bravo, que até na sombra investia
La hija del granjero, se mojó los labios dijoA filha do fazendeiro, molhando os lábios dizia:
¡Nunca he besado a nadie, lo juro por el día!Eu nunca beijei ninguém, juro pela luz do dia!
Pero quienquiera que cabalgue ese buey y saque la valentíaMas quem montar nesse boi e tirar a valentia
Recibirá mi primer beso, que con mucho gusto daréGanha meu primeiro beijo, que darei com alegria
Tengo un vecino ricoEu tenho um vizinho rico
Ganador de dineroFazendeiro endinheirado
No más paseos a caballoNão anda mais a cavalo
Comprar solo coche importadoSó compra carro importado
Me quedo con mis tropasEu conservo a minha tropa
Mi caballo enseñóO meu cavalo ensinado
El agricultor modernoO fazendeiro moderno
Sólo llámame cuadradoSó me chama de quadrado
Salimos con la misma chicaNamoramos a mesma moça
Mira el resultadoVeja só o resultado
Un día la chica hablóUm dia a moça falou
Así que no hay discusiónPra não haver discussão
Hagamos una apuestaVamos fazer uma aposta
La carrera de la pasiónA corrida da paixão
Granfino corre en el cocheGranfino corre no carro
Tú en tu acederaVocê no seu alazão
Voy a mi granjaEu vou pra minha fazenda
Espera allí en la puertaEsperar lá no portão
¿Quién de los dos es el primero?Quem dos dois chegar primeiro
Vas a ganar mi corazónVai ganhar meu coração
¿Quién tiene una mujer saliendo que tiene un tocón de burro?Quem tem mulher que namora quem tem burro empacador
Quien tenga la hierba en el monte me llamaQuem tem a roça no mato me chama
Qué manera lo hagoQue jeito eu dou
Saqué la hierba de los arbustos. Tu cosecha mejoraEu tiro a roça do mato sua lavoura melhora
Y el tocón de burro lo corté en el espolónE o burro empacador eu corto ele na espora
Y la mujer coqueteando, voltearé el cuero y lo enviaré lejosE a mulher namoradeira eu passo o couro e mando embora
Hay un prisionero inocente en el fondo de una prisiónTem prisioneiro inocente no fundo de uma prisão
Tiene un montón de madre-en-ley alborotadora y tiene una envoltura de guitarraTem muita sogra encrenqueira e tem violeiro embrulhão
Para el inocente prisionero, conseguiré un abogadoPros prisioneiro inocente eu arranjo advogado
Y la madre-en-ley alborotador ♪ ♪ Hago con un arco dobladoE a sogra encrenqueira eu dou de laço dobrado
Y los violares que se envuelven con mis versos se rompenE os violeiros embrulhão com meus versos estão quebrados
En el estado de Goiás mi pagoda está enviandoNo estado de goiás meu pagode está mandando
El bazar del valdomiro en Brasilia es el soberanoO bazar do valdomiro em brasília é o soberano
En el repike de la viola columpios el piso de GoianNo repique da viola balanceia o chão goiano
Voy a hacer el retiro y decir adiós a los Paulistanos adiósVou fazer a retirada e despedir dos paulistanos adeus
Que me voy ese goiás me está llamandoQue eu já vou embora que goiás tá me chamando



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Victor & Leo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: