Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 72.633

Qué Habría Sido de Mí

Victor Manuel

LetraSignificado

Que serait-il advenu de moi

Qué Habría Sido de Mí

Je me demanderai toujours,Siempre me preguntaré,
Que serait-il advenu de moiQue habría sido de mí
Si j'avais pris le train,Si hubiese tomado el tren,
Ce wagon de l'amourAquel vagón del amor
Qui ne passe qu'une fois.Que solo pasa una vez.

Si je m'étais laissé porterSi me hubiese dejado llevar
Par ce que m'a dit un jourPor lo que un día me dijo
À l'oreille ce type làAl oído aquel fulano de tal
Qu'on appelait Cupidon.Que le llamaban Cupido.

Je me demanderai toujours,Siempre me preguntare,
Que va-t-il se passer à la finQue va a pasar al final
Quand le destin me rattrapera,Cuando el destino me alcance,
Et se rendra compte que moiY se de cuenta que yo
J'ai été juste un lâche.He sido solo un cobarde

Qui n'a pas eu le courageQue no tuve el valor
De faire ce voyage avec toi,Para hacer ese viaje contigo,
Que par peur des gensQue por miedo a la gente
J'ai fini par n'être que ton ami.Acabé siendo solo tu amigo

Que serait-il advenu de moi, de moi, de moi,Que habría sido de mi, de mi, de mi,
Si tu étais ici, ici, ici,Si tu estuvieras aquí, aquí, aquí,
Peignant ma vie en gris,Pintando mi vida gris,
Avec la couleur de tes caresses.Con el color de tus caricias

Que serait-il advenu de moi, de moi, de moi,Que habría sido de mi, de mi, de mi,
Si j'avais eu le courage de monter,De haber tenido el valor para subir,
Dans ce train de l'amour,En aquel tren del amor,
Qui ne passe qu'une fois dans la vie,Que llegó una vez en la vida,
Juste une fois.Solo una vez

Je me demanderai toujours,Siempre me preguntare,
Que va-t-il se passer à la finQue va a pasar al final
Quand le destin me rattrapera,Cuando el destino me alcance,
Et se rendra compte que moiY se de cuenta que yo
J'ai été juste un lâche.He sido solo un cobarde

Qui n'a pas eu le courageQue no tuve el valor
De faire ce voyage avec toi,Para hacer ese viaje contigo,
Que par peur des gensQue por miedo a la gente
J'ai fini par n'être que ton ami.Acabé siendo solo tu amigo

Que serait-il advenu de moi, de moi, de moi,Que habría sido de mi, de mi, de mi,
Si tu étais ici, ici, ici,Si tu estuvieras aquí, aquí, aquí,
Peignant ma vie en gris,Pintando mi vida gris,
Avec la couleur de tes caresses.Con el color de tus caricias

Que serait-il advenu de moi, de moi, de moi,Que habría sido de mi, de mi, de mi,
Si j'avais eu le courage de monter,De haber tenido el valor para subir,
Dans ce train de l'amour,En aquel tren del amor,
Qui ne passe qu'une fois dans la vie,Que llegó una vez en la vida,
Juste une fois.Solo una vez

(Que serait-il advenu de moi, de moi, de moi(Que habría sido de mi,de mi, de mi
Si tu étais ici, ici, ici)Si estuvieras aquí, aquí, aquí)
(Que serait-il advenu de moi, de moi, de moi(Que habría sido de mi,de mi, de mi
Si tu étais ici, ici, ici)Si estuvieras aquí, aquí, aquí)

Si j'avais eu le courageDe haber tenido el valor
Et monté dans le train de l'amour.Y al tren del amor subir

(Que serait-il advenu de moi, de moi, de moi(Que habría sido de mi,de mi, de mi
Si tu étais ici, ici, ici)Si estuvieras aquí, aquí, aquí)

Peignant avec tes caresses ma vie qui a été grise.Pintando con tus caricias mi vida que ha sido gris

(Que serait-il advenu de moi, de moi, de moi(Que habría sido de mi,de mi, de mi
Si tu étais ici, ici, ici)Si estuvieras aquí, aquí, aquí)
Que serait-il advenu de moi.Que habria sido de mi

(Que serait-il advenu de moi,(Que habria sido de mi,
Si tu étais ici)Si estuvieras aqui)
(Je ne peux pas te dire,(Yo no te puedo decir,
Que serait-il advenu de moi, de moi, de moi)Que habria sido de mi, de mi, de mi)

(Que serait-il advenu de moi)(Que habría sido de mi)
Si j'avais pris le trainDe haber tomado el tren
(Si tu étais ici)(Si estuvieras aqui)
Qui ne passe qu'une foisQue solo pasa una vez
(Je ne peux pas te dire)(Yo no te puedo decir)
Je ne le sais pas.Yo no lo sé

(Que serait-il advenu de moi, de moi)(Que habria sido de mi, de mi)
Que sera-t-il advenu de moiQue habra sido de mi
(Que serait-il advenu de moi)(Que habria sido de mi)
Que serait-il advenu de moiQue habria sido de mi
(Si tu étais ici)(Si estuvieras aqui)
Je me demanderai toujours ce qui va se passer à la finSiempre me preguntare que va pasar al final
(Je ne peux pas te dire)(Yo no te puedo decir)
Quand le destin me rattraperaCuando el destino me alcance
(Que serait-il advenu de moi, de moi)(Que habria sido de mi, de mi)
Et me réclamera la raisonY me reclame la razon
(Que serait-il advenu de moi)(Que habria sido de mi)
(Si tu étais ici)(Si estuvieras aqui)
Pourquoi ai-je été un lâchePorque es que yo fui un cobarde
(Je ne peux pas te dire)(Yo no te puedo decir)
Que serait-il advenu de moi, de moiQue habria sido de mi, de mi
(Que serait-il advenu de moi, de moi)(Que habria sido de mi, de mi)
Que serait-il advenu de moi.Que habria sido de mi

À écouterDe hacerle caso
Ce que m'a dit un jourA lo que un dia me dijo
Ce type làAquel fulano de tal
Qu'on appelait Cupidon.Que le llamaban cupido

Et maintenant, que serait-il advenu de moiY ahora, que seria de mi
Et maintenant, que serait-il advenu de moiY ahora, que seria de mi
Si tu étais avec moiSi estuvieras tu conmigo
Je ne peux pas le dire.Yo no lo puedo decir

Aujourd'hui, je voudrais ma vieHoy quisiera vida mia
Avoir eu le courageHaber tenido el valor
D'être monté avec toiDe haber subido yo contigo
Dans ce train de l'amour!!!En aquel tren del amor!!!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Victor Manuel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección