Traducción generada automáticamente

El abuelo
Victor Manuel
Le grand-père
El abuelo
Assis sur le seuil de la porteSentado en el quicio de puerta
La cigarette éteinte entre les lèvresEl pitillo apagado entre los labios
Avec la casquette enfoncée sur la têteCon la boina calada y en la mano
Une canne nerveuse en noyer dans la mainUna vara nerviosa de avellano
Qui rappelle son front propre et clairQue recuerda su frente limpia y clara
Peut-être le printemps effeuilléQuizá la primavera desojada
L'odeur de la poudre mouilléeEl olor de la pólvora mojada
Ou le goût du charbon pendant qu'il grattaitO el sabor del carbón mientras picaba
Le grand-père était mineur, là-bas dans la mineEl abuelo fue picador, allá en la mina
Et en tirant du charbon noir, il a brûlé sa vieY arrancando negro carbón quemó su vida
Le grand-père s'est assis sur les escaliersSe ha sentado el abuelo en la escalera
À attendre le doux soleil du matinA esperar el tibio sol de madrugada
Le regard fixé sur la montagneLa mirada clavada en la montaña
C'est son amie la plus fidèle, elle ne le trompe jamaisEs su amiga más fiel nunca le engaña
Tremblante, sa main va dans la pocheTemblorosa la mano va al bolsillo
Cherchant le tabac et son petit carnetRebuscando el tabaco y su librito
Et à la fin, comme toujours, murmurantY al final como siempre murmurando
Que María lui cache son tabacQue María le esconde su tabaco
Le grand-père était mineur, là-bas dans la mineEl abuelo fue picador, allá en la mina
Et en tirant du charbon noir, il a brûlé sa vieY arrancando negro carbón quemó su vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Victor Manuel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: