Traducción generada automáticamente

Dile a Ella
Víctor Manuelle
Dis-lui
Dile a Ella
Ne sois pas surpris de me voir iciNo te sorprendas al verme aquí
Cherchant à savoir comment elle vaBuscando saber cómo está
Demandant si elle est heureusePreguntando si ella es feliz
Je sais que j'ai été le coupable de ce que cet amourSé que fui el culpable de que a aquel amor
A dû dire adieuLe llegara su adiós
Un adieu qu'elle n'a jamais comprisAdiós que ella nunca comprendió
Toi, qui as été son amie, son amie fidèleTú, que has sido su amiga, su amiga fiel
Tu dois savoir et comprendreDebes saber y entender
Pourquoi cette décisionEl porqué de aquella decisión
Je vivais attaché à une autre relationYo vivía atado a otra relación
C'était mieux de dire adieuEra mejor el adiós
Que de lui faire connaître la désillusionQue por mí conociera la desilusión
Dis-lui que, malgré le temps, je n'ai pas pu l'oublierDile a ella que, a pesar del tiempo, no he podido olvidarla
Que je me souviens de son regard tendreQue recuerdo su tierna mirada
Quand elle me disait : Mon amour, je ne cesserai jamais de t'aimerCuando me decía: Amor, jamás te dejaré de amar
Dis-lui que, malgré tout, je la porte dans mon âmeDile a ella que, a pesar de todo, la llevo en mi alma
Que je me réveille chaque matinQue me despierto cada mañana
Pensant aux choses que j'ai pu trouver avec ellePensando en las cosas que con ella pude encontrar
Dis-lui que je n'ai pas vécu un momentDile que no he vivido un momento
Où elle n'existe pas dans mes penséesEn que no existe en mi pensar
Dis-lui, dis-lui, dis-luiDile a ella, dile a ella, dile a ella
Toi, qui as été son amie, son amie fidèleTú, que has sido su amiga, su amiga fiel
Tu dois savoir et comprendreDebes saber y entender
Pourquoi cette décisionEl porqué de aquella decisión
Je vivais attaché à une autre relationYo vivía atado a otra relación
C'était mieux de dire adieuEra mejor el adiós
Que de lui faire connaître la désillusionQue por mí conociera la desilusión
Dis-lui que, malgré le temps, je n'ai pas pu l'oublierDile a ella que, a pesar del tiempo, no he podido olvidarla
Que je me souviens de son regard tendreQue recuerdo su tierna mirada
Quand elle me disait : Mon amour, je ne cesserai jamais de t'aimerCuando me decía: Amor, jamás te dejaré de amar
Dis-lui que, malgré tout, je la porte dans mon âmeDile a ella que, a pesar de todo, la llevo en mi alma
Que je me réveille chaque matinQue despierto cada mañana
Pensant aux choses que j'ai pu trouver avec ellePensando en las cosas que con ella pude encontrar
Dis-lui que je n'ai pas vécu un momentDile que no he vivido un momento
Où elle n'existe pas dans mes penséesEn que no existe en mi pensar
Dis-lui, dis-lui, dis-luiDile a ella, dile a ella, dile a ella
Dis-luiDile a ella
Que je ne peux pas l'oublierQue no puedo olvidarla
Dis-luiDile a ella
Que je ne peux pas l'oublierQue no puedo olvidarla
Dis-lui que je l'aime encore et dis-leCuéntale que todavía la quiero y díselo
Que je meurs pour elle et s'il te plaîtQue por ella me muero y por favor
Dis-lui (dis) que je ne peux pas l'oublierDile a ella (dile) que no puedo olvidarla
Que je n'ai pas vécu un moment où jeQue no he vivido un momento en que yo
Ai cessé de penser à elleHe dejado de pensarla
Dis-lui (dis) que je ne peux pas l'oublier (vas-y, dis-le)Dile a ella (dile) que no puedo olvidarla (ve y díselo)
(Dis, dis, dis-lui, à elle)(Dile, dile, dile a ella, a ella)
(Dis, dis, dis-lui, à elle) eh(Dile, dile, dile a ella, a ella) eh
(Dis, dis, dis-lui, à elle) dis-le(Dile, dile, dile a ella, a ella) díselo
(Dis, dis, dis-lui, à elle)(Dile, dile, dile a ella, a ella)
(Dis, dis, dis-lui, à elle)(Dile, dile, dile a ella, a ella)
Que je ne peux pas l'oublierQue no la puedo olvidar
(Dis, dis, dis-lui, à elle)(Dile, dile, dile a ella, a ella)
Que je n'ai pas vécu un momentQue no he vivido un momento
Où je ne pense pas à elleEn que no deje de pensar
(Dis, dis)(Dile, dile)
Mais vas-y, dis-lePero ve y díselo
Que je n'ai pas pu l'oublierQue no he podido olvidarla
Que même après tant de tempsQue aunque pase mucho tiempo
Je la porte encore dans mon âmeAún yo la llevo en mi alma
(Dis, dis)(Dile, dile)
(Dis, dis, dis-lui)(Dile, dile, dile a ella)
(Dis, dis)(Dile, dile)
(Dis, dis, dis-lui)(Dile, dile, dile a ella)
(Dis, dis)(Dile, dile)
Dis-lui que je ne suis pas heureuxDile que no soy feliz
Toi qui es son amie fidèleTú que eres su amiga fiel
Que je n'ai pas pu l'oublierQue no he podido olvidarla
S'il te plaît, vas-y et dis-luiPor favor, ve y cuéntale
Et pas encoreY todavía no
(Dis, dis, dis-lui)(Dile, dile, dile a ella)
Que je n'ai pas pu l'oublierQue no he podido olvidarla
(Dis, dis)(Dile, dile)
(Dis, dis, dis-lui)(Dile, dile, dile a ella)
(Dis, dis)(Dile, dile)
(Dis, dis, dis-lui)(Dile, dile, dile a ella)
(Dis, dis)(Dile, dile)
(Dis, dis)(Dile, dile)
(Dis, dis, dis-lui, à elle)(Dile, dile, dile a ella, a ella)
(Dis, dis, dis-lui, à elle)(Dile, dile, dile a ella, a ella)
(Dis, dis, dis-lui, à elle)(Dile, dile, dile a ella, a ella)
Que je n'ai pas pu l'oublierQue no he podido olvidarla



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Víctor Manuelle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: