Traducción generada automáticamente

Sentimientos Encontrados
Vidal
Sentiments Contradictoires
Sentimientos Encontrados
À quoi bon t'avoir si je sais que tu pars demain ?¿De qué sirve tenerte si sé que te vas mañana?
Et pour te revoir, attendre une semaineY para luego verte, esperarte una semana
J'aime t'avoir près de moi, même si ça me fait malMe gusta tenerte cerca, aunque sé que me daña
Mais même si tu es loin, je sais que tu ne penses pas à moiPero así te tenga lejos, igual sé que no me extrañas
Comment rêves-tu de moi si dans mes rêves tu es éveillée ?¿Cómo sueñas conmigo si en mis sueños estás despierta?
Sans avoir d'alarme, tu restes sur tes gardesSin tener una alarma, te mantienes alerta
Tu as emporté mon sourire en franchissant la porteLlevaste mi sonrisa al momento de cruzar la puerta
Il n'y a pas de raison de sourire si tu n'es plus làQue no hay motivo al sonreír si es que tú ya no estás cerca
Je suis élevé à l'ancienne, à l'époque des années 90Yo soy criado a la antigua, tiempo de los noventa
Je fais tout pour t'aimer et toi, tu n'essaies même pasYo hago todo por amarte y tú ni lo intentas
Je te demande si tu m'aimes et tu ne réponds pas, ça fait mal de réaliserTe pregunto si me amas y no respondes y duele darme cuenta
Que comme le dit le proverbe : celle qui pense trop inventeQue como dice la frase: La que piensa mucho inventa
Tu pars et mes envies de te prendre me rattrapentTe vas y mis ganas de agarrarte te alcanzan
Fais comme si tu ne me voyais pas et que je suis un fantômeHazte la que no me ves y que soy un fantasma
Mieux vaut que j'aille fumer une clope allongé dans mon litMejor me voy a fumar un cigarro echado en la cama
Avant de me fatiguer pour toi, je vais reposer mon âmeQue antes de cansarme por ti, voy a descansar el alma
Si tu tiens à moi, s'il te plaît, sois sincèreQue si te importo, por favor, seme sincera
Je veux te séduire et je ne comprends pas comment faireQuiero enamorarte y no entiendo la manera
Pour venir te chercher, assieds-toi et attendsDe ir a buscarte, solo siéntate y espera
Que même si tu pars en voyage, je nagerai jusqu'à la frontièreQue así te vayas de viaje, nadando iré a la frontera
Ou peut-être que je marcherai en apaisant mon feuO capaz vaya caminando y calmando mi hoguera
Je pense pleurer sur le chemin jusqu'à mouiller la routePienso llorar el camino hasta mojar la carretera
Les fruits tombent, le printemps arriveLos frutos están cayendo, ya viene la primavera
Et manger le fruit défendu tant que tu ne meurs pasY comer el fruto prohibido con tal de que no te mueras
Tu es la femme que je pensais ne jamais avoirEres la mujer que pensé que nunca tendría
En partant et en me tournant le dos, j'ai pu voir que je ne voyais rienAl irte y darte la espalda, pude ver que no veía
Loin de toi ou près de toi, faire ce que tu ne voulais pasLejos de ti o cerca de ti, hacer lo que no querías
Pense à avancer, car je te retrouverai un jourPiensa en avanzar, que igual te encontraré algún día
Et où sont ceux qui parlent de drogue, de putes et de verres ?¿Y dónde están los que hablan de drogas de putas y tragos?
Ceux qui disent avoir du respect et des complimentsLos que dicen que tienen respeto y halago
Je fais juste du rap sans savoir comment je faisYo solo hago rap sin saber de cómo lo hago
Le rap a cessé d'être fait par amour depuis qu'il y a un paiementEl rap dejó de hacerse por amor desde que existió un pago
Dites-moi ce que vous cherchez, je ne vous comprends pasDíganme lo que buscan, que no los entiendo
Je gagne juste ce qu'il faut, mais si vous voulez, je vous soutiensGano lo justo, pero si quieren, los mantengo
À ceux qui disent que je ne comprends plus rienA los que hablan de que yo ya nada comprendo
Je ne sais même plus ce que je veux et je ne valorise plus ce que j'aiYo ya no sé ni lo que quiero y no valoro lo que tengo
Et la faute de qui est-ce ? De celui qui ne lève pas la voix ?¿Y la culpa de quién es? ¿De quién no alza la voz?
Peut-être que c'est toi, ou peut-être que c'est moiCapaz la tengas tú, o capaz la tenga yo
Mais si les tiers sont de trop, pourquoi pries-tu Dieu ?Pero si los terceros sobran, ¿por qué le rezas a Dios?
Rappelle-toi que nous sommes un couple et que le problème est entre nous deuxRecuerda que somos pareja y el problema es entre dos
Un enfer d'anges, un paradis de démonsUn infierno de ángeles, paraíso de demonios
Si tu rejettes mon amour, c'est un pas vers la haineSi rechazas mi amor, es un paso para el odio
Que parce que je vis heureux, je dois mourir, c'est évidentQue porque vivo feliz tengo que morir, es obvio
Et ne demande pas qui est mort, assiste juste à mon enterrementY no preguntes quién se ha muerto, solo asiste a mi velorio
Chaque personne met quelques gouttes d'amourCada persona pone unas gotas de amor
C'est quand c'est beau d'être en coupleEs cuando es bonito estar en una relación
Mais maintenant je suis seul, personne n'a valorisé mon cœurPero ahora estoy solo, nadie valoró mi corazón
Car je préfère la solitude que d'être ta seconde optionYa que prefiero la soledad que ser tu segunda opción
Tu dis que nous sommes différents, quel est le problème ?Tú dices que somos diferentes ¿cuál es el tema?
Tes parents veulent de l'argent ? Couleur, leur plus gros souci¿Tus padres quieren dinero? Color, su mayor problema
Peu importe si la peau est blanche ou bruneNo importa si la piel es blanca o morena
Car si l'âme est pure, la chair reste bonnePorque si tiene el alma pura, la carne sigue siendo buena
Pourquoi se mêlent-ils ? Si c'est entre nous¿Por qué se meten? Si eso es entre nosotros
À la fin, ça ne me fait pas mal, personne ne m'aime non plusAl final no me duele, nadie me quiere tampoco
Je partirai et si je t'écris, ne pense plus que je suis fouMe iré y si te escribo, ya no pienses que estoy loco
C'est que les meilleurs morceaux naissent d'un cœur briséEs que los mejores temas nacen de un corazón roto
Peut-être que t'écrire est une bêtiseCapaz escribirte para ti es una tontería
Je te défie de ne pas écrire en sachant ce que je ressentaisTe reto a no escribir sabiendo lo que yo sentía
Je n'écrirai plus ni par douleur ni par joieYa no escribiré ni por dolor ni alegría
Je t'écrirai parce que j'ai appris que c'est le dernier jourTe escribiré porque me enteré que es el último día
Mais tu es déjà partie et tu as mis un termePero ya te fuiste y le pusiste un fin
Es-tu heureuse maintenant que je t'ai laissée partir ?¿Ahora estás feliz porque te dejé ir?
Tout ce que je faisais, c'était pour te voirPues todo lo que hacía era para verte a ti
Ainsi j'ai supporté ce que j'ai fini par ressentirAsí llegué a aguantar lo que llegué a sentir
Tu ne crois pas tout ce que je viens de dire ?¿Qué no me crees todo lo que acabo de decir?
Eh bien, tu dois le faire, je n'aimerais pas mentirPues tienes que hacerlo, no me gustaría mentir
Et j'espère que tes projets se réaliseront avec moiY espero cumplan tus proyectos junto a mí
Et j'espère que ce que j'ai rêvé juste avant de dormir se réaliseraY espero se cumpla lo que soñé justo antes de dormir
C'était si beau quand nous parlionsEra tan bonito cuando solíamos hablar
Je ne sais pas pourquoi tout cela a dû se terminerNo sé por qué todo esto tuvo que terminar
Mais tout ce qui commence peut avoir une finPero todo lo que comienza puede tener un final
Je vais juste dormir et rêver, car je ne veux pas me réveiller.Solo dormiré y soñaré, que no quiero despertar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vidal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: