Transliteración y traducción generadas automáticamente

Neo.Cinderella
Vidoll
Neo.Cenicienta
Neo.Cinderella
Brillante candelabro, vestido rojo brillante que combina
きらびやかなCHANDELIER まっかなドレスがにあう
Kirabiyaka na CHANDELIER makka na doresu ga niau
La campana de las seis es la señal, '¡Comencemos la cena de gala!'
ろくじのかねがあいずさ「ばんさんかいをはじめよう
roku ji no kane ga aizu sa "Bansankai wo hajimeyou!"
El champán brilla y hace un sonido (Ah-)
しゅわしゅわしゅわとCHAMPAGNEのきほうがおどりだす(あー
Shuwashuwashuwa to CHAMPAGNE no kihou ga odoridasu (Ah-)
¿Bailamos? Bailemos al ritmo clásico o de polka, libremente
Shall we dance? おどろうCLASSIC or POLKAのRHYTHMにあわせてじゆうに
Shall we dance? Odorou CLASSIC or POLKA no RHYTHM ni awasete jiyuu ni
En un impecable esmoquin, sonríes radiante
ぎなれないTUXEDOにきみはにっこりとわらう
Ginarenai TUXEDO ni kimi wa NIKKORI to warau
Acércate más, sin preocupaciones, vamos a besarnos más
もっとちかづいてごらんさりげなくKISSをしようよ
Motto chikadzuite goran sarigenaku KISS wo shiyou yo
Brillando y atrayendo la luz, tus labios (Ah-)
きらきらきらとひかりさそうきみのくちびる(あー
Kirakirakira to hikari sasou kimi no kuchibiru (Ah-)
Nuestros latidos se entrelazan rítmicamente (Ah-)
ばくばくばくとたがいのこどうつてわりあって(あー
Bakubakubaku to tagai no kodou tsutewariatte (Ah-)
Nos reímos juntos y nos miramos (Jaja)
くすくすくすと顔をみあわせてわらった(あはは
Kusukusukusu to kao wo miawasete waratta (Ahaha)
Vamos, bailemos más al ritmo del foxtrot o la rumba hasta la mañana
ねえもっとおどろうFOXTROT or RUMBAのRHYTHMにあわせてあさまで
Nee motto odorou FOXTROT or RUMBA no RHYTHM ni awasete asa made
¿Bailamos? Cualquier heroína de cuento de hadas
Shall we dance? どんなおとぎばなしのheroinも
Shall we dance? Donna otogi banashi no heroin mo
Tanto la princesa como la bailarina, se ríen amargamente en el paraíso
NANSHIIもOODORIIもてんごくでにがわらい
NANSHII mo OODORII mo tengoku de nigawarai
Aunque suenen las doce, no soltaré tu mano
じゅうにじのかねがなってもきみのてをはなしたりはしない
juuniji no kane ga natte mo kimi no te wo hanashtari wa shinai
¿No deberíamos romper ese zapato de cristal y bailar juntos?
そのGLASSのくつむぎすてておどりませんかぼくと
Sono GLASS no kutsu mugisutete odorimasen ka boku to
Brillante candelabro, vestido rojo brillante que combina
きらびやかなCHANDELIER まっかなドレスがにあう
Kirabiyaka na CHANDELIER makka na doresu ga niau
La campana de las seis es la señal, '¡Comencemos la cena de gala!'
ろくじのかねがあいずさ「ばんさんかいをはじめよう
roku ji no kane ga aizu sa "Bansankai wo hajimeyou!"
El champán brilla y hace un sonido (Ah-)
しゅわしゅわしゅわとCHAMPAGNEのきほうがおどりだす(あー
Shuwashuwashuwa to CHAMPAGNE no kihou ga odoridasu (Ah-)
¿Bailamos? Bailemos al ritmo clásico o de polka (Ah-)
Shall we dance? おどろうCLASSIC or POLKAのRHYTHM(あー
Shall we dance? Odorou CLASSIC or POLKA no RHYTHM (Ah-)
Nos reímos juntos y nos miramos (Jaja)
くすくすくすと顔をみあわせてわらった(あはは
Kusukusukusu to kao wo miawasete waratta (Ahaha)
Vamos, bailemos más al ritmo del foxtrot o la rumba hasta la mañana
ねえもっとおどろうFOXTROT or RUMBAのRHYTHMにあわせてあさまで
Nee motto odorou FOXTROT or RUMBA no RHYTHM ni awasete asa made
¿Bailamos? Cualquier heroína de cuento de hadas
Shall we dance? どんなおとぎばなしのheroinも
Shall we dance? Donna otogi banashi no heroin mo
Incluso Nancy y la extraña, se ríen amargamente en el paraíso
NANCYもODDLYてんごくでにがわらい
NANCY mo ODDLY tengoku de nigawarai
¿Bailamos? Cualquier heroína de cuento de hadas
Shall we dance? どんなおとぎばなしのheroinも
Shall we dance? Donna otogi hanashi no heroin mo
Incluso el satén de Moulin Rouge, se ríe en la pantalla
MOULIN ROUGEのSATINもSCREENでにがわらい
MOULIN ROUGE no SATIN mo SCREEN de nigawarai
Aunque suenen las doce, no soltaré tu mano
じゅうにじのかねがなってもきみのてをはなしたりはしない
juuniji no kane ga natte mo kimi no te wo hanashtari wa shinai
¿No deberíamos romper ese vestido rojo y bailar juntos?
そのあかいDRESSむぎすてておどりませんかぼくと
Sono akai DRESS mugisutete odorimasen ka boku to



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vidoll y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: