Traducción generada automáticamente
Zmjarćvielyja Krajavidy Praz Smaljany Pozirk Krumkacha
Vietah
El Reino de la Oscuridad en Medio de los Bosques de Smaljany
Zmjarćvielyja Krajavidy Praz Smaljany Pozirk Krumkacha
Envolviendo la oscuridad, el bosque misteriosoImglistaja ciemra, szery maūklivy guszczar
El misterio de la noche se desliza a travésĆmjanaje zzjannie vietaha shodzić vosieńskaj atrutaj
A través de la brumosa oscuridad se adentraPraz sierabrystuju imglu admitannja
Cubriendo con sombras a los bosques, un área donde la vida no existePakryvaje zmjarćvielym abrusam, niekali dzivosny abszar
Un solitario poste de la cerca del bosque y en el silencio de la nocheSamotny stogn krumkaczynaga paljotu ū paūnocznaj ciszyni
Invita a seguir adelante en la oscuridad, desconocido, dejando atrás la tierraVabić usjo daliej u panury, zdzjaczely, pakinuty kraj
La oscuridad reina - un oscuro espectáculo al mundo, devorando la vidaVosień panuje - sztogodnjaje prakljaccie svietu, zliszaje žyccja
Un espacio congelado en completo silencioZastygly prastor tołki navokal
En la inmovilidad de la oscuridad la tierra se endureceU smjarotnaj neruhomasci astyvaje zjamlja
El aliento se vuelve pesado, el lamento melancólicoDyhać robicca cjažka, kroszu marudna
La oscuridad devora la fuerza y el ánimo, envenenando el cieloVosień zliszaje sil i mjanie, atruczvaje ciela
Las hojas crujen en la noche y el bosque grita sobre míSzorgat listoty tołki ū nizie, dy krumkasz kryczyć nada mnoj
El antiguo cuervo negro - un espectro nocturnoStaražytnaja czornaja ptuszka - pryvid noczy
Gira melancólicamente sobre el bosqueMarudna kružyć pa-nad guszczarom
Canta la canción de la muerte, el área de la oscuridad se apoderaSpjavaje spieū śmierci, znjarćviely abszar adpjavaja
Ojos vacíos y dolor, nada más que esoZmjarkannie ū vaczah i boliej niczoga njama
La oscuridad de Smaljany reina en completo silencioSmaljanaja ciemra panuje tołki navokal
Y el solitario poste de la vieja cerca del bosqueDy samotny stogn staroga jak śviet krumkacza ūnutry
Negra, pesada, indescifrable noche del puebloCzornaja, cjažkaja, niepragljadnaja vosieńskaja nocz
Me ha atraído hacia ella y a su ladoUvabrala ūsjo ū sabie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vietah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: