Traducción generada automáticamente
Je l'aime tant
Vilard Hervé
La quiero tanto
Je l'aime tant
¿Quién me dejó esta imagen
Qui m'a laissé cette image,
¿Quién hizo una cara tan hermosa?
Qui a fait un si beau visage
¿Quién es el artista, qué genio, qué buen dios
Qui est l'artiste, quel génie, quel bon dieu,
No puedo creer lo que veo
Je n'en crois pas mes yeux, de ces yeux-là
¿De dónde salió este azul, este perfume?
D'où vient ce bleu, ce parfum
Que tomó mi corazón de la mano
Qui a pris mon coeur par la main
¿Quién me dejó esta imagen, esta cara
Qui m'a laissé cette image, ce visage,
No esperaba nada
Moi qui n'attendais plus rien
La quiero tanto, ella me sorprende cada momento
Je l'aime tant, elle me surprend à chaque instant
La quiero mucho
Je l'aime tant,
En casa, tengo un dimant a mi manera
A la maison, j'ai un dimant à ma façon,
La quiero mucho
Je l'aime tant,
En mi camino, los paisajes, los campesinos
Sur mon chemin, les paysages, les paysans,
Dime que tengo razón
Me disent que j'ai raison
Mientras tanto, estoy en el mejor de los casos, estoy feliz
En attendant, je suis au mieux, je suis heureux,
La quiero tanto
Je l'aime tant
¿Qué crees que estoy de pie?
Qu'est ce que tu crois, je suis debout,
El corazón en la cruz, ¿qué piensas?
Le coeur en croix, qu'est-ce que tu crois
Mientras tanto, sigo siendo un cantante de amor
En attendant, je suis toujours chanteur d'amour,
Para niños
Pour les enfants
Vivir en el amor no es una primicia
Vivre d'amour, c'est pas un scoop pour les journaux
A nadie le importa
Ca n'intéresse personne
Mientras tanto, ella me sorprende a cada momento
En attendant, elle me surprend à chaque instant,
La quiero tanto
Je l'aime tant
¿Quién me dejó esta imagen, que hizo una cara tan hermosa
Qui m'a laissé cette image, qui a fait un si beau visage
¿Quién es el artista, qué genio, qué buen dios
Qui est l'artiste, quel génie, quel bon dieu,
No puedo creer mis ojos con esos ojos
Je n'en crois pas mes yeux de ces yeux là
¿De dónde viene esta fragancia azul?
d'où vient ce bleu ce parfum
Que tomó mi corazón de la mano
Qui a pris mon coeur par la main
¿Quién me dejó esta imagen, esta cara
Qui m'a laissé cette image, ce visage,
No esperaba nada
Moi qui n'attendais plus rien
Lo amo tanto, como una señal, como un niño
Je l'aime tant, comme un signal, comme un enfant
Me gusta mucho
Je l'ime tant,
Sé cómo abrazarla, cómo decirle que te amo tanto
Je sais comment la retenir, comment lui dire je t'aime tant
En mi camino, los paisajes, los campesinos
Sur mon chemin, les paysages, les paysans
Dime que tengo razón
Me disent que j'ai raison,
Mientras tanto, la quiero tanto, que me sorprende
En attendant, je l'aime tant, elle me surprend
Cada momento
A chaque instant.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vilard Hervé e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: