Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 170

THE SHINING

Vince Staples

Letra

L'ÉCLAT

THE SHINING

Ouais, 65ème rue, mecYeah, 65th street, nigga
Côté parc, côté cerise, tout ça (ouais)Park side, cherry side, all that (yeah)

Ne te fais pas tuer (ne glisse pas)Don't get murdered (don't slip)
Ouais, les petits ici n'ont pas de butYeah, lil' niggas out here with no purpose
Chargés, en embuscade, hein (ouais, en embuscade)Loaded, lurking, huh (yeah, lurkin')
Ils préfèrent se faire retourner que de retourner des burgers (ok)They rather get flipped than go flip burgers (okay)
Cayenne qui zigzague, hein (zigzague)Cayenne swerving, huh (swervin')
Les mecs ne sont pas comme ça en vraiNiggas ain't built like that in person
La ville brûle, hein (brûle-la, c'est fini)City burning, huh (burn it down, it's down)
On ne peut pas être sauvé par un sermon (hell nah, ouais)Can't be saved with no sermon (hell nah, yeah)
Toujours en quête de (ouais), pas de NERD (uh-uh)Still in search of (yeah), ain't no NERD ​ (uh-uh)
J'ai laissé des ennemis sur ce trottoir (uh-huh)Left some enemies on that curb (uh-huh)
Je ne peux pas être dérangé (mec, désolé)I cannot be perturbed (man, I'm sorry)
Je vis chaque mot (uh-huh) que je mets dans mes vers (tu sais)I live out evеry word (uh-huh) I put inside my verse (you know it)
Je sais que ma mère est fière (tu me connais, maman, quoi de neuf ?)I know my mama proud (you know mе, mama, what's up?)
Ces haineux veulent me faire tomber (tu sais où j'en suis), s'il te plaîtThese haters wanna down me (you know where I'm at with it), please

Ce n'est pas ce que tu penses (ce n'est pas ça du tout, putain)It's not what you think (it ain't that at all, the fuck)
Je pourrais disparaître en un clin d'œil, je ne veux pas partir (non, on est partis)I could be gone in a blink, I don't wanna leave (don't, we gone)
Ouais, ce n'est pas ce que tu pensais (ce que tu pensais, pensais que c'était ça)Yeah, it's not what you thought (what you thought, thought this shit was)
On meurt fauché ou on vit avec le cœur brisé (allons-y, ouais)We dying broke or live with broken hearts (let's go, yeah)
Fusil avec un viseur (cent balles, boum)Blower with a beam (hundred shots, boom)
Je brille quand j'arrive sur la scène (brille, trente balles, quinze balles, ouais)Shine when I hit the scene (shine, thirty shots, fifteen shots, yeah)
Fusil avec un viseur (avec un viseur, sept balles, boum)Blower with a beam (with a beam, seven shots, boom)
Je brille quand j'arrive sur la scène (ouais, arrive sur la scène, arrive sur la scène)Shine when I hit the scene (yeah, five shots, six shots)

Des herbes plus vertes (gagne de l'argent)Greener grasses (get paid)
J'ai réussi à sortir, je ne fais rien pour les massesMade it out, don't make shit for the masses
Quand ça circule (je traîne toujours)When it traffic (still hang)
Non, tu ne peux pas donner de passe (hell nah)No, you can't be givin’ out no passes (hell nah)
Fuck un manoir (t'es nul, ouais)Fuck a mansion (you lame, yah)
On m'a demandé quand je vais déménager à Malibu ou Calabasas (hell nah, t'es nul)Asked when I'ma move to Malibu or Calabasas (hell nah, you lame)
Je ne peux jamais le faire, je suis trop actifI can't never do it, I'm too active
Elle est attirante (hein ?), mais elle est en plastiqueShe attractive (huh?), but she plastic
Je ne peux pas m'en mêler (uh-uh)I can't get with that shit (uh-uh)
C'est la plus belle (comment ? Hein ?)She the baddest (how? Huh?)
Mais ici, elle fait des conneries, comment ça se fait ? (comment ? Hein ?)But out here doing bad, how'd that happen? (how? Huh?)
Ouais, il rappe, mais il n'a pas de fricYes, he rapping, but he ain't got no bag
Comment ça se fait ? (n'a pas de fric, ce mec)How'd that happen? (ain't got no bag on that man)
Ouais, je déchire, mais c'est dur à comprendre comment ça s'est passé (ouais, je ne sais pas quoi vous dire)Yes, I'm cracking, but hard to understand how it happened (yup, I don't know what to tell y'all)

Ce n'est pas ce que tu penses (ce n'est pas ça du tout, putain)It's not what you think (it ain't that at all, the fuck)
Je pourrais disparaître en un clin d'œil (ferme les yeux, mec dans cette tombe)I could be gone in a blink (close your eyes, nigga in that grave)
Je ne veux pas partir (non, on est partis)I don't wanna leave (don't, we gone)
Ouais, ce n'est pas ce que tu pensais (six pieds, pensais que c'était—)Yeah, it's not what you thought (six feet, thought this shit was—)
On meurt fauché ou on vit avec le cœur brisé (allons-y, ouais)We dying broke or live with broken hearts (let's go, yeah)
Fusil avec un viseur (avec un viseur, cent balles, boum)Blower with a beam (with a beam, hundred shots, boom)
Je brille quand j'arrive sur la scène (brille, trente balles, quinze balles, ouais)Shine when I hit the scene (shine, thirty shots, fifteen shots, yeah)
Fusil avec un viseur (avec un viseur, sept balles, boum)Blower with a beam (with a beam, seven shots, boom)
Je brille quand j'arrive sur la scène (ouais, arrive sur la scène, arrive sur la scène)Shine when I hit the scene (yeah, hit the scene, hit the scene)

J'ai eu des Kel-Tecs, des Glocks, des SpringfieldsI done had Kel-Tecs, Glocks, Springfields
Des Tauruses, des colts, tout ça.Tauruses, colts, all that

Escrita por: Harper Gordon / James Colwell / Kenneth Blume III / Vincent Staples. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vince Staples y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección