Suscríbete

Traducción generada automáticamente

Salut Lacasse

Vincent Vallières

Letra

Hola Lacasse

Salut Lacasse

Hola LacasseSalut Lacasse
Parece que ha pasado un tiempoMe semble que ça fait un bout
Quizás desde PascuaPeut-être depuis Pâques
Que no me das más noticiasQue tu me donnes plus de news
Gran flojoGrand flanc mou
¿Qué está pasando?Quessé qui se passe?

Escuché decir ayerJ'ai entendu dire hier
Que volviste a enseñar en secundariaQue t'es retourné enseigner au secondaire
Siguiendo los pasos de tu padre y tu madreSuivre les traces de ton père et de ta mère
Nuestras raíces siempre nos alcanzan, pareceNos racines nous rattrapent tout le temps ça a l'air
No puedo creer que hayas dejado de lado tu cámaraJ'peux pas croire que t'as mis ta caméra de côté
Tu sueño de realizarlo, LacasseTon rêve de réaliser, Lacasse
¿Qué pasó?Quessé qui s'est passé?

Aquí alrededorIcitte autour
Está bastante tranquilo desde hace unas semanasC't'assez relax depuis que'ques semaines
Te diré que no me duele tantoJ'vas te dire que ça me fait pas trop de peine
Regresé de la giraJe suis rentré de tournée
Me recuperé un pocoJ'me suis refait une santé
Y volví al ritmo de la suburbiaPis j'ai repris le beat de la banlieue
Y pienso en ti que siempre me dices que la suburbiaPis je pense à toi qui me dit tout le temps que la banlieue
Está muy lejos y es muy aburridaC'est ben loin pis c'est ben plate

Pero al menosMais moi au moins
Alguien me espera en algún lugarQuelqu'un m'attend que'que part
No es perfecto, lo sé bienC'pas parfait je le sais ben
Pero tengo ganas de creerMais j'ai envie d'y croire
Tengo mi lápiz, tengo mi guitarraJ'ai mon crayon, j'ai ma guitare
Y aún tengo ganas de arriesgar, yo, LacassePis j'ai encore le goût du hasard, moi, Lacasse

Así que me tomo un momentoFait que je prends un instant
Para escribirte en un bonito papel blancoPour t'écrire sur du beau papier blanc
Como la gente solía hacer en el pasadoComme le monde le faisait dans le temps

Tomar la medida de las palabrasPrendre la mesure des mots
La música del vientoLa musique du vent
Que sopla sobre mi pielQui souffle sur ma peau
El tiempoLe temps
Que late más lentamenteQui bat plus lentement

¿Y tú, Lacasse?Pis toi Lacasse?
¿Has superado tu vicio?As-tu pris le dessus sur ton vice?
¿Eres capaz de darle un descanso?Es-tu capable d'y donner un break?
¿Has hecho las paces con la botella?As-tu fait ta paix avec la bouteille?

La última vez que te viLa dernière fois que je t'ai vu
Parece que no estabas muy bienMe semble que ça volait pas haut
El flashback de un gesto de másLe flashback d'un geste de trop
La resaca dolorosaLe lendemain de veille pénible
El orgullo a ceroLa fierté à zéro
El gran apagónLe grand black-out

Aquí alrededorIcitte autour
Se rompen las cosasÇa se déchire
Se peleanÇa se chicane
Se separanÇa se sépare
Se reencuentranÇa reprend
Man, un verdadero culebrónMan, un vrai téléroman
Y mientras todos tienen razónEt pendant que tout le monde a raison
Y nadie está equivocadoEt que personne a tort
Cambia de casaÇa change de maison
Y cambia de autoEt ça change de char
Y pasan las estacionesEt passent les saisons
Parece que no vamos a ninguna parteMe semble qu'on s'en va nulle part

Pero sé bien, Lacasse, que es un engañoMais j'sais ben Lacasse que c'est un leurre
Cuando me imagino en otro lugarQuand je m'imagine ailleurs
Otra vida, otro sitio, otro momentoUne autre vie, un autre lieu, un autre moment
Y otro díaEt un autre jour
Que pasa tranquilamenteQui passe tranquillement

Ya en medio de nuestras vidas, mi LacasseDéjà au milieu de nos vies, mon Lacasse
No olvides que pienso en ti a menudoOublie pas je pense à toi souvent
No esperes a la gran debacleAttends pas la grande débâcle
Dame noticias, grandeDonne-moi donc des nouvelles le grand

Tenemos tanto que decirOn a tellement à dire
Tanto que hacerTellement à faire
Tanto que verTellement à voir

Tanto que decirTellement à dire
Tanto que hacerTellement à faire
Tanto que verTellement à voir

Tomar la medida de las palabrasPrendre la mesure des mots
La música del vientoLa musique du vent

Tomar la medida de las palabrasPrendre la mesure des mots
La música del vientoLa musique du vent
Que sopla sobre mi pielQui souffle sur ma peau
El tiempoLe temps
Que late más lentamenteQui bat plus lentement

Escrita por: Vincent Vallières, Dominique Fortier. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vincent Vallières y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección