Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 561

S.S. Dei Naufragati

Vinicio Capossela

Letra

S.S. De los Naufragados

S.S. Dei Naufragati

Y vino del agua, y vino de la sale venne dall'acqua, e venne dal sale
la penitencia de la mano del marla penitenza dalla mano del mare
el comandante avanza y nada se puede haceril comandante avanza e niente si puó fare
quiere una muerte, la quiere enfrentarvuole una morte, la vuole affrontare
y allí lo esperaba, donde el sol se ocultae lí l'attandeva, dove il sole cala
cae y no muere, y el agua no lo lavacala e non muore, e l'acqua non lo lava
y el demonio lo atormenta, sobre los bancos de aguae il demone lo duole, sui banchi d'acqua
hechizados de aceite y petróleostregati di olio e petrolio
y el viento no soplaba, y el mar se corrompíae il vento non alzava, e il mare imputridiva
atados a un solo rayo, todos tomados como reheneslegati a un solo raggio, tutti presi in ostaggio
avanzábamos lentos, sin amotinamientosavanzavamo lenti, senza ammutinamenti
y el comandante está loco, y avanza en el pecadoe il comandante é pazzo, e avanza nel peccato
y el demonio que es suyo, ahora quiere el míoe il demone ch'é suo, adesso vuole mio
y brinda con la sangre al odio nos convence,e brinda con il sangue all'odio ci convince,
que si es su barco el que gana, debe ser el míoche se é sua la barca che vince, dev'essere la mia
ey los ojos no vieron, no vieron la luze gli occhi non videro, non videro la luce
no vieron la cosecha, que otros no la tuvierannon videro la messe, che altri non l'avesse
y el cielo se hizo negro, y la nube gritó al cieloe il cielo fece nero, e urló la nube al cielo
y se hambriento de abismo, que todos nos atraparae s'affamó d'abisso, che tutti ci prendesse
Madre mía, salvación tómame en el almaMatri mia, salvezza prendimi nell'anima
Madre mía, los huesos en el aguaMatri mia, le ossa nell'acqua
almas blancas, almas salvadasanime bianche, anime salvate
almas venid, almas adoloridasanime venite, anime addolorate
que tenga dos monedas, dos monedas sobre los ojosche io abbia due soldi, due soldi sopra gli occhi
dos monedas por el honor, dos monedas en prendadue soldi per l'onore, due monete in pegno
para pagar la madera, la dura remada del barqueroper pagare il legno, la dura voga del traghettatore
y ven ojos de flúor, ven a tu trabajoe vieni occhi di fluoro, vieni al tuo lavoro
ven espectro del tesorovieni spettro del tesoro
la vela se tensa, el viento se la llevala vela tende, il vento se la prende
la vela cae, los remos se alejanla vela cade, le remi allontanate
y encendidos en los mástilese accese sui pennoni
los fuegos fatuos, los fuegos aladosi fuochi fatui, i fuochi alati
de la Santísima de los naufragadosdella Santissima dei naufragati
Madre mía, salvación tómame en el almaMatri mia, salvezza prendimi nell'anima
el tiempo agotaba, el ardor nos cocíail tempo stremava, l'arsura ci cuoceva
hablábamos a las varas y el silencio del marparlavamo alle vare e il silenzio dal mare
y la madera cedía a su llanto de aguae il legno cedeva all'acqua suo pianto
la vela cayó, la sed nos secóla vela cadde, la sete ci asciugó
agua, agua, agua en todas partesacqua, acqua, acqua in ogni dove
y ni una gota, ni una gota para bebere nemmeno una goccia, nemmeno una goccia da bere
y los hombres apagaban, apagaban el alientoe gli uomini spegnevano, spegnevano il respiro
apagaban la voz, en nombre del odiospegnevano la voce, nel nome dell'odio
que todos nos sació, el cielo rayó de barras su portalche tutti ci appagó, il cielo rigó di sbarre il suo portale
el rostro de fuego, dentro aprisionóil volto di fuoco, dentro imprigionó
el espectro vimos venir de lejoslo spettro vedemmo venire di lontano
venir para atrapar, negro de condenaciónvenire per ghermire, nero di dannazione
vida y muerte, vida y muerte era su nombrevita e morte, vita e morte era il suo nome
Madre mía, salvación tómame en el almaMatri mia, salvezza prendimi nell'anima
Madre mía, salvación tómameMatri mia, salvezza prendimi
esta es la balada de quien se ha llevado el marquesta é la ballata di chi si é preso il mare
que lápida no tenga, ni huesos en la arenache lapide non abbia, ne ossa sulla sabbia
ni polvo retorne, sino arda en los mástilesné polvere ritorni, ma bruci sui pennoni
en los fuegos sagrados, en los fuegos aladosnei fuochi sacri, nei fuochi alati
de la Santísima de los naufragadosdella Santissima dei naufragati
Oh Santísima de los naufragados ven a nosotros que hemos idoO Santissima dei naufragati vieni a noi che siamo andati
sin lágrimas sin gloria, ven a nosotros, perdón, piedad.senza lacrime senza gloria, vieni a noi, perdon, pietá.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vinicio Capossela y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección