Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 108.666

Para Uma Menina Com Uma Flor

Vinicius de Moraes

Letra

Significado

Pour une Fille avec une Fleur

Para Uma Menina Com Uma Flor

Pour une Fille avec une FleurPara uma Menina com uma Flor

Parce que tu es une fille avec une fleur et que tu as une voix qui ne s'éteint jamais, je te promets un amour éternel, sauf si tu fais des siennes,Porque você é uma menina com uma flor e tem uma voz que não sai, eu lhe prometo amor eterno, salvo se você bater pino,
ce que, d'ailleurs, tu ne feras jamais parce que tu te lèves tard, tu as un air timide et tu aimes le chocolat : je veux dire, le bonbon fait avec du lait concentré.o que, aliás, você não vai nunca porque você acorda tarde, tem um ar recuado e gosta de brigadeiro: quero dizer, o doce feito com leite condensado.

Et parce que tu es une fille avec une fleur et que tu as pleuré à la gare de Rome parce que nos valises sont parties seules pour Paris et que tu as eu tellement de peine pour elles, les voyant partir au milieu de toutes ces valises étrangères.E porque você é uma menina com uma flor e chorou na estação de Roma porque nossas malas seguiram sozinhas para Paris e você ficou morrendo de pena delas partindo assim no meio de todas aquelas malas estrangeiras.

Et parce que tu rêves que je te trahis, tu transfères ta d.d.c. dans mon quotidien, et tu me fais chier toute la journée comme si j'étais responsable de ta façon d'être si subtile. Et parce que quand tu as commencé à m'aimer, tu cherchais à savoir de toutes les manières avec quelle chemise de sportE porque você sonha que eu estou passando você para trás, transfere sua d.d.c. para o meu cotidiano, e implica comigo o dia inteiro como se eu tivesse culpa de você ser assim tão subliminar. E porque quando você começou a gostar de mim procurava saber por todos os modos com que camisa esporte
j'allais sortir pour faire du mimétisme amoureux, en t'habillant pareil. Et parce que tu as un visage qui est toujours un petit coin, même quand tu mets tes cheveux en hauteur, ressemblant à une sainte moderne, et tu marches lentement, et tu parles à 33 tours mais sans être ennuyeuse. Et parce que tu es une fille avec une fleur, je te prédis de nombreuses années de bonheur, au moins jusqu'à ce que je devienne vieux : mais seulement quand je ferai une petite pause pour regarder en arrière, là tu pourras te tirer, je comprends.eu ia sair para fazer mimetismo de amor, se vestindo parecido. E porque você tem um rosto que está sempre um nicho, mesmo quando põe o cabelo para cima, parecendo uma santa moderna, e anda lento, e fala em 33 rotações mas sem ficar chata. E porque você é uma menina com uma flor, eu lhe predigo muitos anos de felicidade, pelo menos até eu ficar velho: mas só quando eu der uma paradinha marota para olhar para trás, aí você pode se mandar, eu compreendo.

Et parce que tu es une fille avec une fleur et que tu as une démarche de page médiéval ; et parce que quand tu chantes, même un moustique n'entend pas ta voix, et tu chantes faux magnifiquement et tu te reprends tout de suite,E porque você é uma menina com uma flor e tem um andar de pajem medieval; e porque você quando canta nem um mosquito ouve a sua voz, e você desafina lindo e logo conserta,
et parfois tu te réveilles au milieu de la nuit et tu chantes comme une folle. Et parce que tu as un ours en peluche nommé Nounouse et que tu parles mal de moi à lui, et qu'il écoute et n'est pas d'accord parce qu'il est vraiment mon pote, et quand tu te sens perdue et seule dans le monde, tu te blottis contre lui et tu pleures comme une idiote en faisant une moue énorme. Et parce que tu es une fille qui ne cligne jamais des yeux et que tes yeux ont été faits la première nuit de la Création, et tu peux me regarder pendant des heures. Et parce que tu es une fille qui a peur de voir la Cara-na-Vidraça, et quand je te regarde trop longtemps, tu commences à devenir nerveuse jusqu'à ce que je dise que je rigole.e às vezes acorda no meio da noite e fica cantando feito uma maluca. E porque você tem um ursinho chamado Nounouse e fala mal de mim para ele, e ele escuta e não concorda porque ele é muito meu chapa, e quando você se sente perdida e sozinha no mundo você se deita agarrada com ele e chora feito uma boba fazendo um bico deste tamanho. E porque você é uma menina que não pisca nunca e seus olhos foram feitos na primeira noite da Criação, e você é capaz de ficar me olhando horas. E porque você é uma menina que tem medo de ver a Cara-na-Vidraça, e quando eu olho você muito tempo você vai ficando nervosa até eu dizer que estou brincando.
Et parce que tu es une fille avec une fleur et que tu as conquis mon cœur et que tu adores la purée de pommes de terre, je te demande de me considérer comme ton Constant et Fidèle Chevalier.E porque você é uma menina com uma flor e cativou meu coração e adora purê de batata, eu lhe peço que me sagre seu Constante e Fiel Cavalheiro.

Et étant donné que tu es une fille avec une fleur, je te demande aussi de ne plus jamais me laisser seul, comme ce dernier mois à Paris ; tout devient une rue silencieuse et sombre qui ne mène nulle part ; les meubles restent là à me regarder avec pitié ;E sendo você uma menina com uma flor, eu lhe peço também que nunca mais me deixe sozinho, como nesse último mês em Paris; fica tudo uma rua silenciosa e escura que não vai dar em lugar nenhum; os móveis ficam parados me olhando com pena;
c'est un vide si grand que les femmes n'osent même pas m'aimer parce qu'elles donneraient tout pour avoir un poète souffrant ainsi pour elles, la main sur le menton, la jambe croisée tristement et ce regard qui ne voit rien. Et parce que tu es la seule fille avec une fleur que je connaisse, j'ai écrit une chanson si belle pour toi, "Ma petite amie", afin que, quand je mourrai, toi, si par hasard tu ne meurs pas aussi, tu restes allongée avec Nounouse en chantant sans voix ce morceau que je dis que tu dois être l'étoile ultime, mon amie et compagne, dans l'infini de nous deux.é um vazio tão grande que as mulheres nem ousam me amar porque dariam tudo para ter um poeta penando assim por elas, a mão no queixo, a perna cruzada triste e aquele olhar que não vê. E porque você é a única menina com uma flor que eu conheço, eu escrevi uma canção tão bonita para você, "Minha namorada", a fim de que, quando eu morrer, você, se por acaso não morrer também, fique deitadinha abraçada com Nounouse cantando sem voz aquele pedaço que eu digo que você tem de ser a estrela derradeira, minha amiga e companheira, no infinito de nós dois.

Et puisque tu es une fille avec une fleur et que je te vois monter maintenant - si pure parmi les marias-sem-vergonha - la pente qui mène à notre chalet, ici dans ces montagnes sculptées par la main de Guignard ; et mon cœur, comme quand tu m'as dit que tu m'aimais, se met à battre de plus en plus vite.E já que você é uma menina com uma flor e eu estou vendo você subir agora - tão purinha entre as marias-sem-vergonha - a ladeira que traz ao nosso chalé, aqui nessas montanhas recortadas pela mão de Guignard; e o meu coração, como quando você me disse que me amava, põe-se a bater cada vez mais depressa.

Et parce que je me lève pour te prendre dans mes bras, et que la végétation autour de nous devient murmurante et se remplit de lucioles pendant que la nuit descend avec ses secrets, ses morts, ses frayeurs - je sais, ah, je sais que mon amour pour toi est fait de tous les amours que j'ai déjà eus, et tu es la fille chérie de toutes les femmes que j'ai aimées ; et que toutes les femmes que j'ai aimées, comme de tristes statues le long de l'allée d'un jardin nocturne, t'ont passé de main en main jusqu'à moi, crachant sur ton visage et affrontant ton front de guirlandes ; elles t'ont passé jusqu'à moi entre chants, supplications et vociférations - parce que tu es belle, parce que tu es douce et surtout parce que tu es une fille avec une fleur.E porque eu me levanto para recolher você no meu abraço, e o mato à nossa volta se faz murmuroso e se enche de vaga-lumes enquanto a noite desce com seus segredos, suas mortes, seus espantos - eu sei, ah, eu sei que o meu amor por você é feito de todos os amores que eu já tive, e você é a filha dileta de todas as mulheres que eu amei; e que todas as mulheres que eu amei, como tristes estátuas ao longo da aléia de um jardim noturno, foram passando você de mão em mão até mim, cuspindo no seu rosto e enfrentando a sua fronte de grinaldas; foram passando você até mim entre cantos, súplicas e vociferações - porque você é linda, porque você é meiga e sobretudo porque você é uma menina com uma flor.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vinicius de Moraes y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección