Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.615.142

Samba da Bênção

Vinicius de Moraes

Letra

Significado

Samba des Segens

Samba da Bênção

Es ist besser, fröhlich zu sein als traurig zu seinÉ melhor ser alegre que ser triste
Freude ist das Beste, was es gibtAlegria é a melhor coisa que existe
So wie das Licht im HerzenÉ assim como a luz no coração

Doch um einen Samba mit Schönheit zu machenMas pra fazer um samba com beleza
Braucht man ein bisschen TraurigkeitÉ preciso um bocado de tristeza
Man braucht ein bisschen TraurigkeitÉ preciso um bocado de tristeza
Sonst macht man keinen SambaSenão, não se faz um samba não

Sonst ist es wie eine Frau nur schön zu liebenSenão é como amar uma mulher só linda
Und was dann? Eine Frau muss habenE daí? Uma mulher tem que ter
Irgendetwas über die Schönheit hinausQualquer coisa além de beleza
Irgendetwas TraurigesQualquer coisa de triste
Irgendetwas, das weintQualquer coisa que chora
Irgendetwas, das Sehnsucht spürtQualquer coisa que sente saudade

Ein Wanken der verletzten LiebeUm molejo de amor machucado
Eine Schönheit, die aus Traurigkeit kommtUma beleza que vem da tristeza
Zu wissen, dass man eine Frau istDe se saber mulher
Gemacht nur um zu liebenFeita apenas para amar
Um für ihre Liebe zu leidenPara sofrer pelo seu amor
Und um nur Vergebung zu seinE pra ser só perdão

Einen Samba zu machen ist nicht, Witze zu erzählenFazer samba não é contar piada
Und wer so Samba macht, ist nichts wertE quem faz samba assim não é de nada
Der gute Samba ist eine Form des GebetsO bom samba é uma forma de oração

Denn der Samba ist die Traurigkeit, die schwingtPorque o samba é a tristeza que balança
Und die Traurigkeit hat immer eine HoffnungE a tristeza tem sempre uma esperança
Die Traurigkeit hat immer eine HoffnungA tristeza tem sempre uma esperança
Eines Tages nicht mehr traurig zu seinDe um dia não ser mais triste não

So wie diese Leute, die hier herumgehenFeito essa gente que anda por aí
Mit dem Leben spielenBrincando com a vida
Vorsicht, Freund!Cuidado, companheiro!
Das Leben ist es wertA vida é pra valer
Und täusch dich nicht, es gibt nur einesE não se engane não, tem uma só
Zwei sind schon gutDuas mesmo que é bom

Niemand wird mir sagen, dass es gibtNinguém vai me dizer que tem
Ohne es gut bewiesen zu habenSem provar muito bem provado
Mit einer Urkunde, die im Himmel beglaubigt istCom certidão passada em cartório do céu
Und unten unterschrieben: GottE assinado embaixo: Deus
Und mit beglaubigter Unterschrift!E com firma reconhecida!

Das Leben ist kein Spaß, mein FreundA vida não é de brincadeira, amigo
Das Leben ist die Kunst des TreffensA vida é arte do encontro
Obwohl es so viele Missverständnisse im Leben gibtEmbora haja tanto desencontro pela vida
Gibt es immer eine Frau, die auf dich wartetHá sempre uma mulher à sua espera
Mit Augen voller ZuneigungCom os olhos cheios de carinho
Und Händen voller VergebungE as mãos cheias de perdão
Gib ein bisschen Liebe in dein LebenPonha um pouco de amor na sua vida
Wie in deinen SambaComo no seu samba

Gib ein bisschen Liebe in einen RhythmusPonha um pouco de amor numa cadência
Und du wirst sehen, dass niemand auf der Welt gewinntE vai ver que ninguém no mundo vence
Die Schönheit, die ein Samba hat, nichtA beleza que tem um samba, não

Denn der Samba wurde dort in der Bahia geborenPorque o samba nasceu lá na Bahia
Und wenn er heute in der Poesie weiß istE se hoje ele é branco na poesia
Wenn er heute in der Poesie weiß istSe hoje ele é branco na poesia
Ist er im Herzen zu schwarzEle é negro demais no coração

Ich zum Beispiel, der Kapitän des WaldesEu, por exemplo, o capitão do mato
Vinicius de MoraesVinicius de Moraes
Dichter und DiplomatPoeta e diplomata
Der weißeste Schwarze BrasiliensO branco mais preto do Brasil
In direkter Linie von Xangô, saravá!Na linha direta de Xangô, saravá!

Der Segen, SenhoraA bênção, Senhora
Die größte Ialorixá der BahiaA maior ialorixá da Bahia
Land von Caymmi und João GilbertoTerra de Caymmi e João Gilberto
Der Segen, PixinguinhaA bênção, Pixinguinha
Du, der in die Flöte geweint hastTu que choraste na flauta
All meine LiebeskummerTodas as minhas mágoas de amor

Der Segen, Sinhô, der Segen, CartolaA bênção, Sinhô, a benção, Cartola
Der Segen, Ismael SilvaA bênção, Ismael Silva
Dein Segen, Heitor dos PrazeresSua bênção, Heitor dos Prazeres
Der Segen, Nelson CavaquinhoA bênção, Nelson Cavaquinho
Der Segen, Geraldo PereiraA bênção, Geraldo Pereira
Der Segen, mein guter Cyro MonteiroA bênção, meu bom Cyro Monteiro
Du, Neffe von NonôVocê, sobrinho de Nonô

Der Segen, Noel, dein Segen, AryA bênção, Noel, sua bênção, Ary
Der Segen, alle großenA bênção, todos os grandes
Sambistas BrasiliensSambistas do Brasil
Weiß, schwarz, mulattischBranco, preto, mulato
Schön wie die sanfte Haut von OxumLindo como a pele macia de Oxum

Der Segen, Maestro Antonio Carlos JobimA bênção, maestro Antonio Carlos Jobim
Partner und lieber FreundParceiro e amigo querido
Der du so viele Lieder mit mir gereist bistQue já viajaste tantas canções comigo
Und es gibt noch so viele zu reisenE ainda há tantas por viajar
Der Segen, Carlinhos LyraA bênção, Carlinhos Lyra
Partner hundert ProzentParceiro cem por cento

Du, der Handlung mit GefühlVocê que une a ação ao sentimento
Und mit Gedanken vereinstE ao pensamento
Der Segen, der Segen, Baden PowellA bênção, a bênção, Baden Powell
Neuer Freund, neuer PartnerAmigo novo, parceiro novo
Der du diesen Samba mit mir gemacht hastQue fizeste este samba comigo
Der Segen, FreundA bênção, amigo

Der Segen, Maestro Moacir SantosA bênção, maestro Moacir Santos
Du bist nicht nur einer, du bist viele wieNão és um só, és tantos como
Mein Brasilien aller HeiligenO meu Brasil de todos os santos
Inklusive mein São SebastiãoInclusive meu São Sebastião
Saravá! Der Segen, ich werde gehenSaravá! A bênção, que eu vou partir
Ich muss mich verabschiedenEu vou ter que dizer adeus

Gib ein bisschen Liebe in einen RhythmusPonha um pouco de amor numa cadência
Und du wirst sehen, dass niemand auf der Welt gewinntE vai ver que ninguém no mundo vence
Die Schönheit, die ein Samba hat, nichtA beleza que tem um samba, não

Denn der Samba wurde dort in der Bahia geborenPorque o samba nasceu lá na Bahia
Und wenn er heute in der Poesie weiß istE se hoje ele é branco na poesia
Wenn er heute in der Poesie weiß istSe hoje ele é branco na poesia
Ist er im Herzen zu schwarz.Ele é negro demais no coração

Escrita por: Baden Powell / Vinícius de Moraes. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Cristina. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vinicius de Moraes y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección