Traducción generada automáticamente

Samba da Bênção
Vinicius de Moraes
Samba de la Bénédiction
Samba da Bênção
Il vaut mieux être joyeux que d'être tristeÉ melhor ser alegre que ser triste
La joie est la meilleure chose qui existeAlegria é a melhor coisa que existe
C'est comme la lumière dans le cœurÉ assim como a luz no coração
Mais pour faire un samba avec beautéMas pra fazer um samba com beleza
Il faut un peu de tristesseÉ preciso um bocado de tristeza
Il faut un peu de tristesseÉ preciso um bocado de tristeza
Sinon, on ne fait pas de samba, nonSenão, não se faz um samba não
Sinon, c'est comme aimer une femme juste belleSenão é como amar uma mulher só linda
Et alors ? Une femme doit avoirE daí? Uma mulher tem que ter
Quelque chose au-delà de la beautéQualquer coisa além de beleza
Quelque chose de tristeQualquer coisa de triste
Quelque chose qui pleureQualquer coisa que chora
Quelque chose qui ressent la nostalgieQualquer coisa que sente saudade
Un balancement d'amour blesséUm molejo de amor machucado
Une beauté qui vient de la tristesseUma beleza que vem da tristeza
De savoir qu'elle est femmeDe se saber mulher
Fait juste pour aimerFeita apenas para amar
Pour souffrir pour son amourPara sofrer pelo seu amor
Et pour être juste pardonE pra ser só perdão
Faire du samba ce n'est pas raconter des blaguesFazer samba não é contar piada
Et celui qui fait du samba comme ça n'est rienE quem faz samba assim não é de nada
Le bon samba est une forme de prièreO bom samba é uma forma de oração
Parce que le samba est la tristesse qui dansePorque o samba é a tristeza que balança
Et la tristesse a toujours un espoirE a tristeza tem sempre uma esperança
La tristesse a toujours un espoirA tristeza tem sempre uma esperança
Qu'un jour elle ne soit plus triste, nonDe um dia não ser mais triste não
Comme ces gens qui se baladent par iciFeito essa gente que anda por aí
Jouant avec la vieBrincando com a vida
Attention, camarade !Cuidado, companheiro!
La vie est à prendre au sérieuxA vida é pra valer
Et ne te trompe pas, il n'y en a qu'uneE não se engane não, tem uma só
Deux, même, c'est bienDuas mesmo que é bom
Personne ne va me dire qu'il y en aNinguém vai me dizer que tem
Sans prouver bien prouvéSem provar muito bem provado
Avec un certificat passé au bureau des cieuxCom certidão passada em cartório do céu
Et signé en bas : DieuE assinado embaixo: Deus
Et avec une signature reconnue !E com firma reconhecida!
La vie n'est pas une blague, mon amiA vida não é de brincadeira, amigo
La vie est l'art de la rencontreA vida é arte do encontro
Bien qu'il y ait tant de désaccords dans la vieEmbora haja tanto desencontro pela vida
Il y a toujours une femme qui t'attendHá sempre uma mulher à sua espera
Avec les yeux pleins d'affectionCom os olhos cheios de carinho
Et les mains pleines de pardonE as mãos cheias de perdão
Mets un peu d'amour dans ta viePonha um pouco de amor na sua vida
Comme dans ton sambaComo no seu samba
Mets un peu d'amour dans une cadencePonha um pouco de amor numa cadência
Et tu verras que personne au monde ne batE vai ver que ninguém no mundo vence
La beauté d'un samba, nonA beleza que tem um samba, não
Parce que le samba est né là-bas en BahiaPorque o samba nasceu lá na Bahia
Et si aujourd'hui il est blanc dans la poésieE se hoje ele é branco na poesia
Si aujourd'hui il est blanc dans la poésieSe hoje ele é branco na poesia
Il est trop noir dans le cœurEle é negro demais no coração
Moi, par exemple, le capitaine des esclavesEu, por exemplo, o capitão do mato
Vinicius de MoraesVinicius de Moraes
Poète et diplomatePoeta e diplomata
Le blanc le plus noir du BrésilO branco mais preto do Brasil
Dans la ligne directe de Xangô, saravá !Na linha direta de Xangô, saravá!
La bénédiction, MadameA bênção, Senhora
La plus grande ialorixá de BahiaA maior ialorixá da Bahia
Terre de Caymmi et João GilbertoTerra de Caymmi e João Gilberto
La bénédiction, PixinguinhaA bênção, Pixinguinha
Toi qui as pleuré dans la flûteTu que choraste na flauta
Tous mes chagrins d'amourTodas as minhas mágoas de amor
La bénédiction, Sinhô, la bénédiction, CartolaA bênção, Sinhô, a benção, Cartola
La bénédiction, Ismael SilvaA bênção, Ismael Silva
Votre bénédiction, Heitor dos PrazeresSua bênção, Heitor dos Prazeres
La bénédiction, Nelson CavaquinhoA bênção, Nelson Cavaquinho
La bénédiction, Geraldo PereiraA bênção, Geraldo Pereira
La bénédiction, mon bon Cyro MonteiroA bênção, meu bom Cyro Monteiro
Toi, neveu de NonôVocê, sobrinho de Nonô
La bénédiction, Noel, ta bénédiction, AryA bênção, Noel, sua bênção, Ary
La bénédiction, tous les grandsA bênção, todos os grandes
Sambistes du BrésilSambistas do Brasil
Blanc, noir, mulâtreBranco, preto, mulato
Beau comme la peau douce d'OxumLindo como a pele macia de Oxum
La bénédiction, maestro Antonio Carlos JobimA bênção, maestro Antonio Carlos Jobim
Partenaire et ami cherParceiro e amigo querido
Qui as déjà voyagé tant de chansons avec moiQue já viajaste tantas canções comigo
Et il y a encore tant à voyagerE ainda há tantas por viajar
La bénédiction, Carlinhos LyraA bênção, Carlinhos Lyra
Partenaire à cent pour centParceiro cem por cento
Toi qui unis l'action au sentimentVocê que une a ação ao sentimento
Et à la penséeE ao pensamento
La bénédiction, la bénédiction, Baden PowellA bênção, a bênção, Baden Powell
Ami nouveau, partenaire nouveauAmigo novo, parceiro novo
Qui as fait ce samba avec moiQue fizeste este samba comigo
La bénédiction, mon amiA bênção, amigo
La bénédiction, maestro Moacir SantosA bênção, maestro Moacir Santos
Tu n'es pas un seul, tu es tant commeNão és um só, és tantos como
Mon Brésil de tous les saintsO meu Brasil de todos os santos
Y compris mon Saint SébastienInclusive meu São Sebastião
Saravá ! La bénédiction, que je vais partirSaravá! A bênção, que eu vou partir
Je vais devoir dire adieuEu vou ter que dizer adeus
Mets un peu d'amour dans une cadencePonha um pouco de amor numa cadência
Et tu verras que personne au monde ne batE vai ver que ninguém no mundo vence
La beauté d'un samba, nonA beleza que tem um samba, não
Parce que le samba est né là-bas en BahiaPorque o samba nasceu lá na Bahia
Et si aujourd'hui il est blanc dans la poésieE se hoje ele é branco na poesia
Si aujourd'hui il est blanc dans la poésieSe hoje ele é branco na poesia
Il est trop noir dans le cœurEle é negro demais no coração



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vinicius de Moraes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: