Traducción generada automáticamente

Mensagem À Poesia
Vinicius de Moraes
Botschaft an die Poesie
Mensagem À Poesia
Ich kann nichtNão posso
Es ist nicht möglichNão é possível
Sagt ihr, dass es völlig unmöglich istDigam-lhe que é totalmente impossível
Jetzt kann es nicht seinAgora não pode ser
Es ist unmöglichÉ impossível
Ich kann nicht.Não posso.
Sagt ihr, dass ich sehr traurig bin, aber ich kann heute Nacht nicht zu ihr gehen.Digam-lhe que estou tristíssimo, mas não posso ir esta noite ao seu encontro.
Sagt ihr, dass es Millionen von Körpern zu beerdigen gibtContem-lhe que há milhões de corpos a enterrar
Viele Städte wieder aufzubauen, viel Armut auf der Welt.Muitas cidades a reerguer, muita pobreza pelo mundo.
Sagt ihr, dass irgendwo auf der Welt ein Kind weintContem-lhe que há uma criança chorando em alguma parte do mundo
Und die Frauen verrückt werden, und es gibt Legionen von ihnen, die trauernE as mulheres estão ficando loucas, e há legiões delas carpindo
Um ihre Männer; sagt ihr, dass es eine Leere gibtA saudade de seus homens; contem-lhe que há um vácuo
In den Augen der Ausgestoßenen, und ihre Magerkeit ist extrem; sagt ihrNos olhos dos párias, e sua magreza é extrema; contem-lhe
Dass Scham, Schande, Suizid in den Haushalten lauern, und es nötig ist, das Leben zurückzugewinnenQue a vergonha, a desonra, o suicídio rondam os lares, e é preciso reconquistar a vida
Lasst sie sehen, dass ich wachsam sein muss, auf alle Wege gerichtetFaçam-lhe ver que é preciso eu estar alerta, voltado para todos os caminhos
Bereit zu helfen, zu lieben, zu lügen, zu sterben, wenn es nötig ist.Pronto a socorrer, a amar, a mentir, a morrer se for preciso.
Überlegt es ihr, mit Bedacht - verletzt sie nicht... - dass, wenn ich nicht gehePonderem-lhe, com cuidado - não a magoem... - que se não vou
Es nicht ist, weil ich nicht will: sie weiß es; es ist, weil ein Held im Gefängnis istNão é porque não queira: ela sabe; é porque há um herói num cárcere
Es gibt einen Landwirt, der angegriffen wurde, es gibt eine Blutlache auf einem Platz.Há um lavrador que foi agredido, há um poça de sangue numa praça.
Sagt ihr, ganz geheim, dass ich kurz davor bin, dass meineContem-lhe, bem em segredo, que eu devo estar prestes, que meus
Schultern sich nicht beugen dürfen, dass meine Augen sich nichtOmbros não se devem curvar, que meus olhos não se devem
Einschüchtern lassen dürfen, dass ich die Unglück der Menschen auf meinen Schultern trageDeixar intimidar, que eu levo nas costas a desgraça dos homens
Und es ist nicht der Moment, jetzt aufzuhören; sagt ihr jedochE não é o momento de parar agora; digam-lhe, no entanto
Dass ich sehr leide, aber ich kann mein Leiden nicht zeigenQue sofro muito, mas não posso mostrar meu sofrimento
Den perplexen Männern; sagt ihr, dass mir dieAos homens perplexos; digam-lhe que me foi dada
Schreckliche Teilnahme gegeben wurde, und dass ich möglicherweiseA terrível participação, e que possivelmente
Täuschen, vortäuschen, mit fremden Worten sprechen mussDeverei enganar, fingir, falar com palavras alheias
Weil ich weiß, dass in der Ferne das Licht einer Morgenröte wartet.Porque sei que há, longínqua, a claridade de uma aurora.
Wenn sie es nicht versteht, oh versucht sie zu überzeugenSe ela não compreender, oh procurem convencê-la
Von dieser unbesiegbaren Pflicht, die meine ist; aber sagt ihrDesse invencível dever que é o meu; mas digam-lhe
Dass im Grunde alles, was ich gebe, von ihr ist, und dass esQue, no fundo, tudo o que estou dando é dela, e que me
Mir wehtut, sie so in diesem Gedicht zu entblößen; dass ich andererseitsDói ter de despojá-la assim, neste poema; que por outro lado
Sie nicht in ihrem Geheimnis benutzen darf: die Stunde ist der AufklärungNão devo usá-la em seu mistério: a hora é de esclarecimento
Nicht mich über mich zu beugen, wenn neben mirNem debruçar-me sobre mim quando a meu lado
Hunger und Lüge sind; und ein Weinen eines einsamen Kindes auf einer StraßeHá fome e mentira; e um pranto de criança sozinha numa estrada
Neben einer Leiche einer Mutter: sagt ihr, dass es gibtJunto a um cadáver de mãe: digam-lhe que há
Einen Schiffbrüchigen mitten im Ozean, einen Tyrannen an der Macht, einen MannUm náufrago no meio do oceano, um tirano no poder, um homem
Der bereut; sagt ihr, dass es ein leeres Haus gibtArrependido; digam-lhe que há uma casa vazia
Mit einer Uhr, die Stunden schlägt; sagt ihr, dass es einen großenCom um relógio batendo horas; digam-lhe que há um grande
Anstieg von Abgründen auf der Erde gibt, es gibt Bitten, es gibt GeschreiAumento de abismos na terra, há súplicas, há vociferações
Es gibt Geister, die mich nachts besuchenHá fantasmas que me visitam de noite
Und die ich empfangen muss, erzählt ihr von meiner GewissheitE que me cumpre receber, contem a ela da minha certeza
Für das MorgenNo amanhã
Dass ich ein Lächeln im unsichtbaren Gesicht der Nacht spüreQue sinto um sorriso no rosto invisível da noite
Ich lebe in Spannung vor der Erwartung des Wunders; deshalbVivo em tensão ante a expectativa do milagre; por isso
Bittet sie, Geduld zu haben, dass sie mich jetzt nicht ruftPeçam-lhe que tenha paciência, que não me chame agora
Mit ihrer Schattenstimme; dass sie mich nicht fühlen lässt, als wäre ich feigeCom a sua voz de sombra; que não me faça sentir covarde
Weil ich sie in diesem Moment in ihrer unermesslichenDe ter de abandoná-la neste instante, em sua imensurável
Einsamkeit verlassen muss, bittet sie, oh bittet sie, dass sie schweigtSolidão, peçam-lhe, oh peçam-lhe que se cale
Für einen Moment, dass sie mich nicht ruftPor um momento, que não me chame
Weil ich nicht gehen kannPorque não posso ir
Ich kann nicht gehenNão posso ir
Ich kann nicht.Não posso.
Aber ich habe sie nicht verraten. In meinem HerzenMas não a traí. Em meu coração
Lebt ihr Bild, und ich werde nichts sagen, was sieVive a sua imagem pertencida, e nada direi que possa
Beschämen könnte. Meine Abwesenheit.Envergonhá-la. A minha ausência.
Ist auch ein ZauberÉ também um sortilégio
Von ihrer Liebe zu mir. Ich lebe von dem Wunsch, sie wiederzusehenDo seu amor por mim. Vivo do desejo de revê-Ia
In einer friedlichen Welt. Meine Leidenschaft als MannNum mundo em paz. Minha paixão de homem
Bleibt bei mir; meine Einsamkeit bleibt bei mir; meineResta comigo; minha solidão resta comigo; minha
Verrücktheit bleibt bei mir. Vielleicht sollte ichLoucura resta comigo. Talvez eu deva
Sterben, ohne sie noch einmal zu sehen, ohne mehr zu fühlenMorrer sem vê-Ia mais, sem sentir mais
Den Geschmack ihrer Tränen, sie rennen zu sehenO gosto de suas lágrimas, olhá-la correr
Frei und nackt an den Stränden und in den HimmelnLivre e nua nas praias e nos céus
Und in den Straßen meiner Schlaflosigkeit. Sagt ihr, dass diesE nas ruas da minha insônia. Digam-lhe que é esse
Mein Martyrium ist; dass manchmalO meu martírio; que às vezes
Das Gewicht der Ewigkeit auf meinem Kopf lastet und die mächtigenPesa-me sobre a cabeça o tampo da eternidade e as poderosas
Kräfte der Tragödie sich über mich sammeln und mich in die Dunkelheit treibenForças da tragédia abastecem-se sobre mim, e me impelem para a treva
Aber dass ich widerstehen muss, dass es nötig ist...Mas que eu devo resistir, que é preciso...
Aber dass ich sie mit aller Reinheit meiner vergangenen Jugend liebeMas que a amo com toda a pureza da minha passada adolescência
Mit aller Gewalt der alten Stunden der ekstatischen BetrachtungCom toda a violência das antigas horas de contemplação extática
In einer Liebe voller Verzicht. Oh, bittet sieNum amor cheio de renúncia. Oh, peçam a ela
Dass sie mir vergibt, ihrem traurigen und unbeständigen FreundQue me perdoe, ao seu triste e inconstante amigo
Dem gegeben wurde, sich in Liebe für sein Gegenüber zu verlierenA quem foi dado se perder de amor pelo seu semelhante
Dem gegeben wurde, sich in Liebe für ein kleines Haus zu verlierenA quem foi dado se perder de amor por uma pequena casa
Für einen Vorgarten, für ein kleines Mädchen in RotPor um jardim de frente, por uma menininha de vermelho
Dem gegeben wurde, sich in Liebe für das Recht zu verlierenA quem foi dado se perder de amor pelo direito
Dass alle ein kleines Haus, einen VorgartenDe todos terem um pequena casa, um jardim de frente
Und ein kleines Mädchen in Rot haben; und sich verlierendE uma menininha de vermelho; e se perdendo
Süß ist es, sich zu verlieren...Ser-lhe doce perder-se...
Deshalb überzeugt sie, erklärt ihr, dass es schrecklich istPor isso convençam a ela, expliquem-lhe que é terrível
Bittet sie auf Knien, dass sie mich nicht vergisst, dass sie mich liebtPeçam-lhe de joelhos que não me esqueça, que me ame
Dass sie auf mich wartet, denn ich bin ihr, nur ihr; aber dass jetztQue me espere, porque sou seu, apenas seu; mas que agora
Es stärker ist als ich, ich kann nicht gehenÉ mais forte do que eu, não posso ir
Es ist nicht möglichNão é possível
Es ist mir völlig unmöglichMe é totalmente impossível
Es kann nicht sein, neinNão pode ser não
Es ist unmöglichÉ impossível
Ich kann nicht.Não posso.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vinicius de Moraes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: