Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 61.996

Pátria Minha

Vinicius de Moraes

Letra

Significado

Mijn Vaderland

Pátria Minha

Mijn vaderland is alsof het er niet is, zo intiemA minha pátria é como se não fosse, é íntima
Zachtheid en de wil om te huilen; een slapend kindDoçura e vontade de chorar; uma criança dormindo
Is mijn vaderland. Daarom, in ballingschapÉ minha pátria. Por isso, no exílio
Kijkend naar mijn kind dat slaaptAssistindo dormir meu filho
Huil ik van heimwee naar mijn vaderland.Choro de saudades de minha pátria.

Als men me vraagt wat mijn vaderland is, zal ik zeggen:Se me perguntarem o que é a minha pátria, direi:
Ik weet het niet. Eigenlijk weet ik het nietNão sei. De fato, não sei
Hoe, waarom en wanneer mijn vaderlandComo, por que e quando a minha pátria
Maar ik weet dat mijn vaderland het licht, het zout en het water isMas sei que a minha pátria é a luz, o sal e a água
Die mijn verdriet vormen en vloeibaar makenQue elaboram e liquefazem a minha mágoa
In lange, bittere tranen.Em longas lágrimas amargas.

De wil om de ogen van mijn vaderland te kussenVontade de beijar os olhos de minha pátria
Om het in te wiegen, om met mijn hand door zijn haren te gaan...De niná-la, de passar-lhe a mão pelos cabelos...
De wil om de kleuren van de jurk (groen-geel!) zo lelijkVontade de mudar as cores do vestido (auriverde!) tão feias
Van mijn vaderland te veranderen, van mijn vaderland zonder schoenenDe minha pátria, de minha pátria sem sapatos
En zonder sokken, mijn vaderlandE sem meias, pátria minha
Zo arm!Tão pobrinha!

Omdat ik je zo liefheb, mijn vaderland, ik die geenPorque te amo tanto, pátria minha, eu que não tenho
Vaderland heb, ik zaad dat uit de wind is geborenPátria, eu semente que nasci do vento
Ik die niet ga en niet kom, ik die blijfEu que não vou e não venho, eu que permaneço
In contact met de pijn van de tijd, ik elementEm contato com a dor do tempo, eu elemento
Van verbinding tussen actie en gedachteDe ligação entre a ação e o pensamento
Ik onzichtbare draad in de ruimte van elk afscheidEu fio invisível no espaço de todo adeus
Ik, de zonder God!Eu, o sem Deus!

Toch heb ik je in mij als een zuchtTenho-te no entanto em mim como um gemido
Van een bloem; ik heb je als een gestorven liefdeDe flor; tenho-te como um amor morrido
Aan wie gezworen is; ik heb je als een geloofA quem se jurou; tenho-te como uma fé
Zonder dogma; ik heb je in alles waarin ik me niet op mijn gemak voelSem dogma; tenho-te em tudo em que não me sinto a jeito
In deze vreemde kamer met open haardNesta sala estrangeira com lareira
En zonder plafond.E sem pé-direito.

Ah, mijn vaderland, het doet me denken aan een nacht in Maine, New EnglandAh, pátria minha, lembra-me uma noite no Maine, Nova Inglaterra
Toen alles oneindig werd en niets aardeQuando tudo passou a ser infinito e nada terra
En ik zag alfa en beta van Centaurus de berg opklimmen naar de hemelE eu vi alfa e beta de Centauro escalarem o monte até o céu
Velen verrasten me, stilstaand op het veld zonder lichtMuitos me surpreenderam parado no campo sem luz
In afwachting om het Zuidkruis te zien opkomenÀ espera de ver surgir a Cruz do Sul
Dat ik wist, maar het werd ochtend...Que eu sabia, mas amanheceu...

Bron van honing, treurig beest, mijn vaderlandFonte de mel, bicho triste, pátria minha
Geliefd, vereerd, leve, leve!Amada, idolatrada, salve, salve!
Wat een zoete hoop geketendQue mais doce esperança acorrentada
Het niet kunnen zeggen: wacht...O não poder dizer-te: aguarda...
Ik ben er snel!Não tardo!

Ik wil je weerzien, mijn vaderland, en omQuero rever-te, pátria minha, e para
Je weer te zien vergat ik allesRever-te me esqueci de tudo
Ik was blind, gebroken, doof, stomFui cego, estropiado, surdo, mudo
Ik zag mijn nederige dood van dichtbijVi minha humilde morte cara a cara
Ik scheurde gedichten, vrouwen, horizontenRasguei poemas, mulheres, horizontes
Ik bleef eenvoudig, zonder bronnen.Fiquei simples, sem fontes.

Mijn vaderland... Mijn vaderland is geen pronkstuk, noch pronktPátria minha... A minha pátria não é florão, nem ostenta
Met een vaandel; mijn vaderland is desolatieLábaro não; a minha pátria é desolação
Van wegen, mijn vaderland is dorstige aardeDe caminhos, a minha pátria é terra sedenta
En een wit strand; mijn vaderland is de grote eeuwenoude rivierE praia branca; a minha pátria é o grande rio secular
Die wolken drinkt, aarde eetQue bebe nuvem, come terra
En zee urineert.E urina mar.

Meer dan de meest kleurrijke heeft mijn vaderlandMais do que a mais garrida a minha pátria tem
Een warmte, een goede wil, een goedUma quentura, um querer bem, um bem
Een 'libertas quae sera tamen'Um libertas quae sera tamen
Dat ik ooit vertaalde in een schriftelijke toets:Que um dia traduzi num exame escrito:
"Bevrijd dat je ook zult zijn""Liberta que serás também"
En ik herhaal!E repito!

Ik houd mijn oor in de wind en luister naar de briesPonho no vento o ouvido e escuto a brisa
Die speelt in je haren en je streeltQue brinca em teus cabelos e te alisa
Mijn vaderland, en de geur van je grond...Pátria minha, e perfuma o teu chão...
Wat een verlangen komt er over me om in te slapenQue vontade me vem de adormecer-me
Tussen jouw zoete bergen, mijn vaderlandEntre teus doces montes, pátria minha
Aandachtig voor de honger in jouw ingewandenAtento à fome em tuas entranhas
En de trommel in jouw hart.E ao batuque em teu coração.

Ik zal je de naam niet zeggen, mijn vaderlandNão te direi o nome, pátria minha
Jouw naam is geliefd vaderland, is kleine vaderlandTeu nome é pátria amada, é patriazinha
Rijmt niet op lieve moederNão rima com mãe gentil
Je leeft in mij als een dochter, die je bentVives em mim como uma filha, que és
Een eiland van tederheid: het EilandUma ilha de ternura: a Ilha
Brazilië, misschien.Brasil, talvez.

Nu zal ik de vriendinnetje nachtegaal roepenAgora chamarei a amiga cotovia
En vragen dat ze de nachtegaal van de dag vraagtE pedirei que peça ao rouxinol do dia
Dat ze de sabiá vraagtQue peça ao sabiá
Om je snel dit avigrama te brengen:Para levar-te presto este avigrama:
"Mijn vaderland, heimwee naar wie van je houdt..."Pátria minha, saudades de quem te ama…
Vinicius de Moraes."Vinicius de Moraes."


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vinicius de Moraes y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección