Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 21.884
LetraSignificado

Zombis

Zombis

Dort lag er am Rand des Bürgersteigs, einfach liegen gelassen,Allí yacía en el borde de una acera tirado,
Ein Abfall, der in den Gully gefegt wurde, ruhte dort,Reposaba un desecho barrido hacia el alcantarillado,
Er richtete sich mit gelbem Gesicht auf, wurde wach,Levántose con cara amarilla, despertárosle,
Und zu einer Laterne sprach er, höflich wie ein Herr:Y a una farola díjole hablándole de usted:
Entschuldigung, ich suche die nächste Bar,Oiga perdone busco un bar el más cercano,
Er glaubte zu verstehen: Gehen Sie geradeaus, die an der Ecke ist geschlossen,El creyó entender: siga recto el de la esquina está cerrado,
Er setzte seinen Weg fort und griff in die Tasche,Siguió su curso y echó mano al bolsillo,
Zog eine Zigarette heraus, sah seine Finger und bemerkte sie waren gelb,Saco un pito y mirose sus dedos y vioselos ultramarillo,
Zögerte nicht, sich eine weitere in den Mund zu stecken,No dudó en echarse otro a la boca,
Die Warnungen auf der Packung, scheinen ihn nicht zu kümmern,Los avisos de muerte en el paquete, por lo que se ve no importan,
Er entschied sich, in eine andere Kneipe zu gehen und sich einen Drink zu genehmigen,Optó, por entrar en otra tasca y darle al frasco,
Und ein wenig benommen begann er, das Glas zu leeren,Y un poco ofuscado se empezó a comer el tarro,
Er stellte sich vor, einen dieser coolen Rapper zu schnappen,Se imaginó coger a un rapper de estos guaperas medio modelo,
Und ihm einen Haken an die Eier zu hängen,Y engancharle un gancho a los huevos,
Ihn mit einer Kette an einen Streifenwagen zu ziehen,Tirar de él con una cadena atada a un patrol,
Und ihm die Hoden aufzureißen, bis er weint,Y desgarrarle la bolsa escrotal hasta oír sus llantos,
Wie böse, er braucht Ruhe,Que malévolo, necesita calma,
Was hat der Bastard vom Barkeeper ihm in den Rum gekippt?Que cojones le echó en el ron el hijo de puta del barman,
Er musste seinen Kopf in Ordnung bringen,Necesitaba poner su cabeza en orden,
Und wechselte die Bar und die Umgebung, um die Nacht gut zu beenden,Y cambióse de bar y ambiente para acabar bien la noche,
Setzte seinen Hintern in eine andere schäbige Kneipe,Postró su culo en otro guariche inmundo,
Und mit den letzten Münzen bestellte er sich seinen letzten Drink,Y con las últimas pelas pidióse su último tubo,
Er dachte: "Mal sehen, ob ich mich hier benehme und nicht verrückt werde" und er irrte sich,El pensaba "a ver si aquí me comporto y no me desvaría el coco" y se equivocó,
Dachte daran, einen anderen spanischen Rapper zu entführen, der gerade im Trend liegt,Pensó en raptar a otro rapero español de estos que están de modas,
Ein Tänzer mit Stil und ein Unglücksrabe jetzt,Un bailarín con gracia y un desgraciado ahora,
Ihn auf vier Füße zu fesseln und seinen Hintern in die Höhe zu strecken,Amordazarlo a cuatro patas y sus nalgas en pompa,
Und ihm einen heißen Lötkolben bis zum Mund hineinzuschieben,Y meterle un soldador ardiendo por el culo hasta la boca,
Er war im Delirium, suchte Rache mit Blut,Deliraba, buscaba venganza a base de sangre,
Hier gibt es keine Vergebung, halt die Klappe!,Aquí perdones no valen, ¡que te calles!,
Er kam wieder zu sich und sagte sich: "Ich würde das nie tun, obwohl es mein größter Traum wäre",Volvió en sí y se dijo "yo nunca lo haría aunque sería mi mayor fantasía",
Das sind die verborgensten Gedanken dieses nächtlichen Zombies,Son los pensamientos más ocultos de este zombi nocturno,
Mit langen Haaren, Bart und am Verrecken,De pelo largo, barba y moribundo,
Ich war der Halbtote, der halb lebendig mit Talent,Sho hai era el medio muerto medio vivo con talento,
In diesem makabren Versuch eines glücklichen Märchens,En este macabro intento de feliz cuento,

Und so eine weitere Nacht für diesen Geist,Y así otra noche de este fantasma,
Ohne Freude oder Trauer, erfüllt er seine Strafe, sucht nach Antworten,Sin alegrías ni penas, anda cumpliendo condenas, buscando respuestas,
Er ging mit knallenden Türen, um sich nicht das Hirn zu zerschlagen,Se fue dando portazos por no partirse la crisma en pedazos,
Pustete den Rauch aus dem Mund,Echando el humo por la boca,
Wer regiert diesen verrückten Kopf?¿quién gobierna esta cabeza loca?
Wie eine gesetzlose Stadt, wenn sie ausflippt,Cual ciudad sin ley cuando se desboca,
Bedauernd jede verlorene Gelegenheit, die Wunden leckend,Lamentando cada oportunidad perdida, relamiendo las heridas,
Und so schnauft er durch das Leben,Y así anda resoplando por la vida,
Seufzend, Luft holend, über Bordsteine stolpernd auf der Straße,Suspirando, tomando aire, tropezando con bordillos en la calle,
Ecken biegend, ich warte auf niemanden,Doblando esquinas no espero a nadie,
Den Verkehr schneidend,Cortando el tráfico,
Nach Hause zurückzukehren, bereut, ist nicht tragisch,Volver a casa arrepentido no es trágico,
Auf der Straße klingt das doppelte V und das ist magisch,En la calle suena doble v y eso es mágico,
Ich war ein talentierter Dieb,Yo era un ladrón con talento,
Der den Himmel überfiel, Sterne stahl,Asaltando el firmamento robando estrellas,
Die Spuren verwischte,Borrando las huellas,
Unsere Elend versteckend,Disimulando nuestras miserias,
Ohne Probleme, die uns überfordern,Sin problemas que nos desborden,
Ich weiß, das Universum bringt die Dinge in Ordnung,Se que el universo pone las cosas en orden,
Das Gewissen schreit mir etwas zu,La conciencia me está gritando algo,
Das mir zeigt, was ich wert bin,Que venga demostrándole al mundo lo que valgo,
Ich zahle immer, was ich schulde und was ich trinke,Siempre pago lo que debo y lo que bebo,
Nichts Neues, ich bewege mich, übergebe den Staffelstab, halt mich fest, wenn ich abhebe,Nada nuevo, me muevo, paso el relevo, agárrame si me elevo,
Ich komme zurück und lasse die Alarmanlagen los,Vuelvo haciendo saltar las alarmas,
Fragend, wo die Kameras waren,Preguntándome donde estaban las cámaras,
Die du nicht siehst, aber die dich filmen,Que no las ves, pero te graban,
Ich fordere sie heraus, indem ich meinen Namen schreibe,Las desafío escribiendo mi nombre,
Es scheint, als wäre der Genie der Grund, warum der Mensch existiert,Parece que el genio sea la razón de ser del hombre,
Und wo auch immer, sei frei von der Agonie,Y sea donde, se libre de la agonía,
Ich suche nach Harmonie,Yo ando buscando armonía,
Solange uns nie die Gesellschaft fehlt,Siempre y cuando jamás nos falte compañía,
Und so fand ich Javat und Hate,Y así encontré a javat y a hate,
Drei Filmgeschichten in deinem mentalen Kino,Tres historias de película en tu cine mental,
Über einen Beat.Sobre una instrumental.

Als sie die Bar an der Ecke schlossen,Cuando cerraron el bar de la esquina,
Fand er sich auf der Straße wieder, bei einer Kälte, die einem die Eier abfriert um drei,Se vio en la calle con un frío de tres pares de cojones a las tres,
Ganz allein, wie den ganzen Nachmittag, allein, mit dem Marquis von Cáceres,Solo como toda la tarde solo, con el marqués de cáceres,
Bürger Sade, mit Nachlässigkeit,Ciudadano sade con dejadez,
Eine Eins verdient seine Dummheit,Un diez merece su memez,
Von den Leuten isoliert aus Angst, plötzlich wieder zu weinen,Aislao de la gente por miedo a echarse a llorar de repente otra vez,
Die ganze Woche, du weißt, sie haben keine Öffnungszeiten,Toda la semana, ya sabes no tienen horario,
Seufzend durch die Straßen des Viertels schleppte er seine Füße,Gimiendo en las calles del barrio arrastraba sus pies,
Ein Knall ertönte in der ganzen Stadt plötzlich,Un portazo se oyó en toda la ciudad de repente,
Und ein bärtiger Betrunkener wachte auf dem Bürgersteig gegenüber auf,Y despertóse un borracho barbudo en la acera de enfrente,
"Es ist geschlossen, behandel mich nicht mit Sie, weiter vorne gibt es eine offene, also geh und trink","está cerrado no me trate de usted, más alante hay uno abierto en fin ve y bebe",
Jeder ging seiner Wege,Cada uno por su lado se fue,
Unser Freund ist schon ganz neben sich, na ja, der Teufel ist in ihm,Nuestro amigo ya está fuera de sí, en fin, el diablo está en él,
Er rät ihm, genug zu sparen,Le aconseja ahorrar lo suficiente,
Sich für immer irgendwo einzuschließen,Encerrarse para siempre en algún lado,
Zu sterben, ohne begraben zu werden,Morir sin ser enterrado,
Nun ja, ja im Schlamm seines Geistes,Bueno sí en el lodo de su mente,
Und so geht dieses Duo weiter, die Eule und die Schlange,Y así continúa este dúo, el búho y la serpiente,
Wie beschreibt man dieses Drama,Como describir ese drama,
Diese innere Hölle, im kalten Winter, der ewige, Weg zum warmen Bett,Ese infierno interno, en el frío invierno, el eterno, camino a la cama caliente,
Er fällt zusammen, glaubt, er sei in Sicherheit,Ya se desploma creyéndose a salvo,
Bereitet sich auf das Koma vor, aber vergisst etwas,Se dispone para el coma pero se olvida de algo,
Er hat keine Kontrolle und ein unwillkürliches Schluchzen,No tiene control y un sollozo involuntario,
Verwandelt sein Bett in einen Brunnen und dort windet er sich,Convierte su cama en un pozo y allí se retuerce,
Außergewöhnlicher Ekstase, die niemand verdient,Éxtasis extraordinario que nadie merece,
Zwischen Angst und Freude, Schmerz und Lust wiegen sie,Entre la angustia y el gozo, el dolor y el placer se mecen,
Junger Gequälter, sein Name ist egal,Joven atormentado su nombre da igual,
Es ist das Ende dieses realen Albtraums, denn er schläft schon.Es el final de esta pesadilla real porque ya duerme.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Violadores Del Verso y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección