Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.140

Down With The Sickness (feat. Ai Mori)

Violet Orlandi

Letra

Significado

À Bas La Maladie (feat. Ai Mori)

Down With The Sickness (feat. Ai Mori)

(Tu sens ça ?)(Can you feel that?)
(Oh, putain)(Oh, shit)
O-wa-a-a-aO-wa-a-a-a
O-wa-a-a-aO-wa-a-a-a

Noyé profondément dans ma mer de dégoût, brisé, je m'agenouille devant toi (tu me le donneras ?)Drowning deep in my sea of loathing, broken your servant I kneel (will you give it to me?)
Il semble que ce qu'il reste de mon côté humain change lentement en moi (tu me le donneras ?)It seems what's left of my human side is slowly changing in me (will you give it to me?)
Regardant mon propre reflet, quand soudain ça change, ça change violemmentLooking at my own reflection, when suddenly it changes, violently it changes
Oh non, il n'y a pas de retour en arrière maintenant que tu as réveillé le démon en moiOh, no, there is no turning back now you've woken up the demon in me

Lève-toi, allez, viens, déchaîne-toi avec la maladie !Get up, come on, get down with the sickness!
Lève-toi, allez, viens, déchaîne-toi avec la maladie !Get up, come on, get down with the sickness!
Lève-toi, allez, viens, déchaîne-toi avec la maladie !Get up, come on, get down with the sickness!
Ouvre ta haine et laisse-la couler en moiOpen up your hate and let it flow into me

Lève-toi, allez, viens, déchaîne-toi avec la maladie !Get up, come on, get down with the sickness!
Toi, enfoiré, lève-toi, allez, déchaîne-toi avec la maladie !You motha get up, come on, get down with the sickness!
Toi, connard, lève-toi, allez, déchaîne-toi avec la maladie !You fucka get up, come on, get down with the sickness!
La folie est le cadeau qui m'a été donnéMadness is the gift that has been given to me

Je peux voir en toi, la maladie monte, ne nie pas ce que tu ressens (tu me le donneras ?)I can see inside you, the sickness is rising, don't try to deny what you feel (will you give it to me?)
Il semble que tout ce qui était bon soit mort et se décompose en moi (tu me le donneras ?)It seems that all that was good has died and is decaying in me (will you give it to me?)
Il semble que tu aies des problèmes à gérer ces changements, vivre avec ces changementsIt seems you're having some trouble in dealing with these changes, living with these changes
Oh non, le monde est un endroit effrayant maintenant que tu as réveillé le démon en moiOh, no, the world is a scary place now that you've woken up the demon in me

Lève-toi, allez, viens, déchaîne-toi avec la maladie !Get up, come on, get down with the sickness!
Lève-toi, allez, viens, déchaîne-toi avec la maladie !Get up, come on, get down with the sickness!
Lève-toi, allez, viens, déchaîne-toi avec la maladie !Get up, come on, get down with the sickness!
Ouvre ta haine et laisse-la couler en moiOpen up your hate and let it flow into me

Lève-toi, allez, viens, déchaîne-toi avec la maladie !Get up, come on, get down with the sickness!
Toi, enfoiré, lève-toi, allez, déchaîne-toi avec la maladie !You motha get up, come on, get down with the sickness!
Toi, connard, lève-toi, allez, déchaîne-toi avec la maladie !You fucka get up, come on, get down with the sickness!
La folie est le cadeau qui m'a été donnéMadness is the gift that has been given to me

Et quand je rêveAnd when I dream
Et quand je rêveAnd when I dream
Et quand je rêveAnd when I dream
Et quand je rêveAnd when I dream

Non, maman, ne le fais pas encore, ne le fais pas encore, je serai un bon garçonNo, mommy, don't do it again, don't do it again, I'll be a good boy
Je serai un bon garçon, je te le promets, non, maman, ne me frappe pas, aïeI'll be a good boy, I promise, no, mommy, don't hit me, ow
Pourquoi as-tu dû me frapper comme ça, maman ?Why did you have to hit me like that, mommy?
Ne le fais pas, tu me fais mal, oh commeDon't do it you're hurting me o-how

Pourquoi dois-tu être une si grosse chienne ?Why do you have to be such a bitch?
Pourquoi tu ne, pourquoi tu ne fous pas le camp et meurs !Why don't you, why don't you fuck off and die!
Pourquoi tu ne peux pas juste foutre le camp et mourir !Why can't you just fuck off and die!
Pourquoi tu ne peux pas juste partir d'ici et mourir !Why can't you just leave here and die!

Ne remets jamais ta main dans ma face, encore, salope !Never stick your hand in my face again, bitch!
Va te faire foutre ! J'ai pas besoin de cette merde !Fuck you! I don't need this shit!
Toi, stupide, sadique, abusive, putain de salopeYou stupid, sadistic, abusive, fucking whore
Tu veux voir comment ça fait, maman ?Would you like to see how it feels mommy?
Ça arrive, prépare-toi à mourir !Here it comes get ready to die!

O-wa-a-a-aO-wa-a-a-a

Lève-toi, allez, viens, déchaîne-toi avec la maladie !Get up, come on, get down with the sickness!
Lève-toi, allez, viens, déchaîne-toi avec la maladie !Get up, come on, get down with the sickness!
Lève-toi, allez, viens, déchaîne-toi avec la maladie !Get up, come on, get down with the sickness!
Ouvre ta haine et laisse-la couler en moiOpen up your hate and let it flow into me

Lève-toi, allez, viens, déchaîne-toi avec la maladie !Get up, come on, get down with the sickness!
Toi, enfoiré, lève-toi, allez, déchaîne-toi avec la maladie !You motha get up, come on, get down with the sickness!
Toi, connard, lève-toi, allez, déchaîne-toi avec la maladie !You fucka get up, come on, get down with the sickness!
La folie m'a maintenant envahi !Madness has now come over me!

Escrita por: Dan Donegan / David Draiman / Mike Wengren / Steve Kmak. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Violet Orlandi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección