Traducción generada automáticamente

Mientras Duermes
Virlán García
Pendant que tu dors
Mientras Duermes
Pendant que tu dors, je prendrai mes affairesMientras duermes me llevaré mi equipaje
Ne cherche pas à me comprendre, s'il te plaîtNo trates de comprenderme, por favor
Je suis très bon pour mentir et très facile à oublierSoy muy bueno pa' engañar y muy fácil de olvidar
Et c'est comme ça qu'un perdant abandonneY es que así es cómo abandona un perdedor
Je suis désolé si je ruine ton maquillageLamento si echo a perder tu maquillaje
Mais le moment est venu de nous quitterPero ha llegado el momento de dejarnos
Et c'est que l'envie de se détester a grandi et nous tueY es que la ganas de odiarnos han crecido y van matando
Tout ce que nous avons construit entre toi et moiTodo lo que construimos entre tú y yo
Je sais que tu es fatiguéeSé que estás cansada
Et même si tu le nies, ça se voit dans ton regardY aunque me lo niegues, se te nota en la mirada
Tu ne m'embrasses même plusTú ya ni me besas
Tu ne me prends même plus dans tes bras, depuis quand c'est ça l'amour ?Tú ya ni me abrazas, ¿de cuándo aquí eso es amor?
Quand tu es endormieCuando estás dormida
J'embrasse ta joue car sur tes lèvres il n'y a rienBeso tu mejilla porque en tus labios no hay nada
On le sait très bienMuy bien lo sabemos
On ne se comprend pas et c'est pour le bien de nous deuxNo nos entendemos y es por el bien de los dos
Je sais que tu es fatiguée et allongée dans le litSé que estás cansada y en la cama recostada
Je sortirai par la porte et pendant que tu dors, je m'en vaisSaldré por la puerta y mientras duermes yo me voy
Avec l'âme briséeCon el alma destrozada
Et voilà comment ça sonne, Virlán García, mon amour !¡Y así suena virlán garcía, mi amor!
PetiteChiquita
Je sais que tu es fatiguéeSé que estás cansada
Et même si tu le nies, ça se voit dans ton regardY aunque me lo niegues, se te nota en la mirada
Tu ne m'embrasses même plusTú ya ni me besas
Tu ne me prends même plus dans tes bras, depuis quand c'est ça l'amour ?Tú ya ni me abrazas, ¿de cuándo aquí eso es amor?
Quand tu es endormieCuando estás dormida
J'embrasse ta joue car sur tes lèvres il n'y a rienBeso tu mejilla porque en tus labios no hay nada
On le sait très bienMuy bien lo sabemos
On ne se comprend pas et c'est pour le bien de nous deuxNo nos entendemos y es por el bien de los dos
Je sais que tu es fatiguée et allongée dans le litSé que estás cansada y en la cama recostada
Je sortirai par la porte et pendant que tu dors, je m'en vaisSaldré por la puerta y mientras duermes yo me voy
Avec l'âme briséeCon el alma destrozada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Virlán García y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: