Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mitti
Vishal Dadlani
Soil
Mitti
Take your soil back, my friend
ले तेरी मिट्टी तुझे लौटा द
Le teri mitti tujhe lauta di
I've paid off your debt
तेरा कर्ज चुकाया ह
Tera karj chukaya hai
Never bowed my head before an enemy
कभी दुश्मन के आगे झुका न सर ज
Kabhi dushman ke aage jhuka na sar jo
But I bowed it for you
तेरे आगे झुकाया ह
Tere aage jhukaya hai
Dying for you feels like a celebration, buddy
मरना भी तुझपे जैसे कोई जशन यार
Marna bhi tujhpe jaise koi jashan yaaron
Death is a rare gift, you know
मौत नसीबो वाली मिलती है कम
Maut naseebo wali milti hai kam
On your land, I’ll take birth again
तेरी जमीन पे लूंगा फिर मैं जनम
Teri jameen pe lunga phir main janam
So I can shout out, "Hail to the Motherland!"
ताकि फिर बोल पाउं वन्दे मातरम
Taaki phir bol paun vande mataram
Rich and fertile, cool and soothing
सुजलम सुफलम मलयज शीतलम
Sujalam sufalam malayaja sheetalam
Lush and green, hail to the Motherland
सस्य श्यामला वन्दे मातरम
Sasya shyamala vande mataram
Rich and fertile, cool and soothing
सुजलम सुफलम मलयज शीतलम
Sujalam sufalam malayaja sheetalam
Lush and green, hail to the Motherland
सस्य श्यामला वन्दे मातरम
Sasya shyamala vande mataram
Not many are willing to sacrifice, my friends
ज़्यादा नहीं है यारों कुर्बानी देने वाल
Zyada nahi hai yaaron kurbani dene wale
Those who give their youth for the country
देश के नाम पे अपनी जवानी देने वाल
Desh ke naam pe apni jawani dene wale
Putting the nation before every bond
हर रिश्ते से पहले वतन को रखने वाल
Har rishte se pehle watan ko rakhne wale
For the homeland, they lay their bodies on the pyre
वतन की ख़ातिर चिता पे बदन को रखने वाल
Watan ki khatir chita pe badan ko rakhne wale
So what if I turn to ash? I’ll be smoke, you see
राख हुआ तो क्या हुआ मैं धुआं तो क्य
Raakh hua to kya hua main dhuan to kya
I’ll guard the borders, becoming the wind
सरहद पे पहरा दूंगा बनके पवन
Sarhad pe pehra dunga banke pawan
Rich and fertile, cool and soothing
सुजलम सुफलम मलयज शीतलम
Sujalam sufalam malayaja sheetalam
Lush and green, hail to the Motherland
सस्य श्यामला वन्दे मातरम
Sasya shyamala vande mataram
Rich and fertile, cool and soothing
सुजलम सुफलम मलयज शीतलम
Sujalam sufalam malayaja sheetalam
Lush and green, hail to the Motherland
सस्य श्यामला वन्दे मातरम
Sasya shyamala vande mataram
Rich and fertile, cool and soothing
सुजलम सुफलम मलयज शीतलम
Sujalam sufalam malayaja sheetalam
Lush and green, hail to the Motherland
सस्य श्यामला वन्दे मातरम
Sasya shyamala vande mataram
Rich and fertile, cool and soothing
सुजलम सुफलम मलयज शीतलम
Sujalam sufalam malayaja sheetalam
Lush and green, hail to the Motherland
सस्य श्यामला वन्दे मातरम
Sasya shyamala vande mataram



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vishal Dadlani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: