Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.657

Barco A La Deriva

Franco De Vita

LetraSignificado

Bateau À La Dérive

Barco A La Deriva

On me dit que je suis fou, que je ne raisonne plusMe dicen que estoy loco, que ya no razono
que dernièrement je ne mange même plus.que últimamente ni como.
Nuit et jour à penser la même chose,Noche y día pensando lo mismo,
je suis au bord du gouffre.estoy al borde del abismo.

Je ne reste pas en place, je suis toujours en mouvement.Que no me quedo quieto en un solo lugar.
La solitude me pèse.Me agobia la soledad.
Je n'arrive pas à rester tranquille.No consigo quedarme tranquilo.
C'est presque un exorcisme.Esto es casi un exorcismo.

Je suis comme un bateau à la dérive,Soy como un barco a la deriva,
un poisson hors de l'aquarium,un pez afuera de la pecera,
un arbre sec sans printemps.un árbol seco sin primavera.
Moi sans toi, je suis vraiment à la ramasse.Yo sin ti estoy hecho una pena.
Je suis comme une voiture à sec,Soy como un auto sin combustible,
un guitare désaccordée.una guitarra desafinada.
Je suis un soldat sans drapeau.Soy un soldado sin bandera.
Moi sans toi, je suis vraiment à la ramasse.Yo sin ti estoy hecho una pena.

On me dit qu'il n'y a pas de mal qui dure cent ansMe dicen que no hay mal que dure cien años
ni de corps qui le supporte.ni cuerpo que lo resista.
S'il te plaît, donne-moi juste un indice,Por favor, sólo dame una pista,
dis-moi si je suis encore sur ta liste.dime si aún estoy en tu lista.

Je n'arrive pas à mettre mes idées en ordreNo consigo ordenar mis ideas
sur ce qui se passe dehors.de lo que pasa allá afuera.
Ça fait des jours que je ne sors pas,Son ya días que no salgo a la calle
c'est qu'il ne manque aucun détail.es que no falta ni un detalle.

Je suis comme un bateau à la dérive,Soy como un barco a la deriva,
un poisson hors de l'aquarium,un pez afuera de la pecera,
un arbre sec sans printemps.un árbol seco sin primavera.
Moi sans toi, je suis vraiment à la ramasse.Yo sin ti estoy hecho una pena.
Je suis comme une voiture à sec,Soy como un auto sin combustible,
un guitare désaccordée.una guitarra desafinada.
Je suis un soldat sans drapeau.Soy un soldado sin bandera.
Moi sans toi, je suis vraiment à la ramasse.Yo sin ti estoy hecho una pena.

C'est que sans toi, j'ai l'impression de n'exister pas,Es que sin ti siento que no existo
je marche, je respire, je ne sais pas comment je vis sans toi.ando, respiro, no sé como vivo sin ti.
Oh sans toi.Oh sin ti.

Je suis comme un bateau à la dérive,Soy como un barco a la deriva,
un poisson hors de l'aquarium,un pez afuera de la pecera,
un arbre sec sans printemps.un árbol seco sin primavera.
Moi sans toi, je suis vraiment à la ramasse.Yo sin ti estoy hecho una pena.
Je suis comme une voiture à sec,Soy como un auto sin combustible,
un guitare désaccordée.una guitarra desafinada.
Je suis un soldat déjà sans drapeau.Soy un soldado ya sin bandera.
Moi sans toi, je suis vraiment à la ramasse...Yo sin ti estoy hecho una pena...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Franco De Vita y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección