Traducción generada automáticamente
On Se Reverra
Vitaa & Slimane
Nos Volveremos a Ver
On Se Reverra
Es solo una historia, no es un adiósCe n'est qu'une histoire, c'n'est pas une adieu
Solo un hasta luego, ambos lo dijimosJuste un au-revoir, on l'a dit tous les deux
Allí en nuestros recuerdosLà dans nos mémoires
Un secreto que guardamos para nosotrosUn secret qu'on garde pour nous
Es como un veranoC'est comme un été
Que nunca terminaQui ne finit jamais
Como un recuerdo que descansa en pazComme un souvenir qui, lui, repose en paix
Es como una sonrisaC'est comme un sourire
Que permanece en los labios, somos nosotrosQui reste sur la bouche, c'est nous
Sabes, no hay tal vezTu sais, y a pas de peut-être
Nos volveremos a ver, es seguroOn se retrouvera, c'est sûr
Al diablo con esas malditas tal vezAu diable ces putains de peut-être
Es seguroC'est sûr
Si tú y yo, no sincerosSi toi et moi, pas sincères
Páginas de un libro, nunca duraFeuilles de pages, jamais ça dure
Juntos, hacemos buena parejaÀ nous deux, on fait la paire
Es seguroC'est sûr
Nos volveremos a verOn se reverra
Anclado en tu puerto, nos volveremos a verAncré à ton port, on se reverra
En un andén de trenSur un quai de gare
En un aeropuerto, nos volveremos a verDans un aéroport, on se reverra
Nos volveremos a verOn se reverra
Anclado en tu puerto, nos volveremos a verAncré à ton port, on se reverra
En un andén de trenSur un quai de gare
En un aeropuerto, nos volveremos a verDans un aéroport, on se reverra
Es solo un espejoC'est juste un miroir
Tú, en el reflejoToi, dans le reflet
Sin siquiera una mirada, a menudo lo sabesSans même un regard, si souvent tu le sais
Un estribillo de separaciónUn refrain d'écart
Nuestros corazones en el papel, eso es todoNos cœurs sur la feuille, c'est tout
Es como una rosaC'est comme une rose
Que ha perdido sus pétalosQu'a perdu ses pétales
La rima sin la prosa, sin ti, estoy cojoLa rime sans la prose, sans toi, je suis bancal
El bien sin el malLe bien sans le mal
Eso es todo, amigoVoilà mon ami, c'est tout
Sabes, no hay tal vezTu sais, y a pas de peut-être
Nos volveremos a ver, es seguroOn se retrouvera, c'est sûr
Al diablo con esas malditas tal vezAu diable ces putains de peut-être
Es seguroC'est sûr
Si tú y yo, no sincerosSi toi et moi, pas sincères
Páginas de un libro, nunca duraFeuilles de pages, jamais ça dure
Yo podría hacerlo todo de nuevo, te lo juroMoi je pourrais tout refaire, j'te jure
Nos volveremos a verOn se reverra
Anclado en tu puerto, nos volveremos a verAncré à ton port, on se reverra
En un andén de trenSur un quai de gare
En un aeropuerto, nos volveremos a verDans un aéroport, on se reverra
Sabes, no hay tal vez (sabes, no hay tal vez)Tu sais, y a pas de peut-être (tu sais, y a pas de peut-être)
Nos volveremos a ver, es seguro (nos volveremos a ver, es seguro)On se retrouvera, c'est sûr (on se retrouvera, c'est sûr)
Si tú y yo, no sinceros (si tú y yo, no sinceros)Si toi et moi, pas sincères (si toi et moi, pas sincères)
Páginas de un libro, nunca dura (páginas de un libro, nunca dura)Feuilles de pages, jamais ça dure (feuilles de pages, jamais ça dure)
Nos volveremos a verOn se reverra
Anclado en tu puerto, nos volveremos a verAncré à ton port, on se reverra
En un andén de trenSur un quai de gare
En un aeropuerto, nos volveremos a verDans un aéroport, on se reverra
Nos volveremos a verOn se reverra
Anclado en tu puerto, nos volveremos a verAncré à ton port, on se reverra
En un andén de trenSur un quai de gare
En un aeropuerto, nos volveremos a verDans un aéroport, on se reverra
(Eres tú)(C'est toi)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vitaa & Slimane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: