Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.564

Ton Autre

Vitaa

Letra

Tu Otra

Ton Autre

Si no hubiera salido tan diferente de ti, tan fuerte e independiente, ¿nos entenderíamos mejor así?Si je n'étais pas sortie si différente de toi, si forte et indépendante s'entendrait on mieux que ça ?
Tantas cosas que decirte sin saber si es lo peor o lo mejor que quiero transmitirte,Tellement de choses à te dire sans savoir si c'est le pire ou le meilleur que j'aimerai te faire parvenir,
Sin saber si realmente quiero en el fondo que digamos de una vez por todas todo lo que no está bien.Sans savoir si j'ai vraiment envie au fond de moi que l'on se dise une fois pour toute tous ce qui ne va pas

¿Quién me vio crecer? Fuiste tú,Qui m'a vue grandir ? C'est toi
¿Quién me convirtió en la joven mujer que soy? Fuiste tú,Qui a fait de moi la jeune femme que je suis ? C'est toi
A menudo dices que solo pienso en mí, que solo hablo de mi vida con mis amigas, nunca contigo...Tu dis souvent que je ne pense qu'à moi, que je ne parle de ma vie qu'à mes amies, jamais à toi ...
A menudo dices que no me parezco a ti, es cierto, a veces, sabes, me avergüenzo de ser así,Tu dis souvent que je ne te ressemble pas , c'est vrai, parfois, tu sais, j'ai honte d'être comme ça
Pero dime, ¿cómo vivirías tú eso? Si sintieras que no eres en absoluto la que ella soñaba tener.Mais dis moi comment toi tu vivrais ça? Si tu sentais que tu n'es pas du tout celle qu'elle rêvait d'avoir

CoroRefrain
Si no hubiera salido tan diferente de ti, tan fuerte e independiente, ¿nos entenderíamos mejor así?Si je n'étais pas sortie si différente de toi, si forte et indépendante s'entendrait on mieux que ça ?
Si no me hubiera ido a los 17 años de tu casa,Si je n'étais pas partie à 17 ans de chez toi
Si fuera menos exigente, ¿me lo reprocharías así?Si j'étais moins exigeante , m'en voudrais tu comme ça ?

Sé que crees que quiero ser todo menos tú, todo menos aquella a la que no me parezco,Alors je sais que tu crois que je veux être tout sauf toi, tout sauf celle à qui je ne ressemble pas
Pero si invento nuestros problemas, ¿por qué nunca tenemos nada que decirnos cuando nos llamamos, excepto '¿cómo estás?'Mais si j'invente nos problèmes alors pourquoi n'a t'on jamais rien à se dire quand on s'appelle hors mis « ça va ?»
Sin embargo, sabes que me duele cuando te escucho decir que no te amo, es que no cuentas...Pourtant tu sais j'ai mal quand je t'entends dire de moi que je ne t'aime pas, ça c'est que tu ne comptes pas ...
Me encantaría tanto verte defenderme frente a los demás que me atacan, pero tú...Tu sais j'aimerais tellement te voir prendre ma défense face à ces autres qui m'attaquent mais toi ...
¿Sabes siquiera lo que pienso de ti en el fondo de mí? ¿Solo lo que digo de ti a los demás?Sais tu seulement ce que je pense de toi au fond de moi ?Seulement ce que je dis de toi autour de moi ?
Y si algún día te preguntas por qué nunca te dije eso, simplemente tengo miedo de no ser así.Et si un jour tu te demandes pourquoi je ne t'ai jamais dis ça, j'ai juste peur de ne pas être comme ça

Coro {2X}Refrain {2X}

Aunque no siempre te he hecho sentir orgullosa de mí, esta canción es mi mensaje, yo te amo así...Même si je ne t'ai pas toujours rendu fière de moi, cette chanson c'est mon message, moi je t'aime comme ça ...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vitaa y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección