Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 440.233

Te Liguei

Vitão

Letra

Significado

Je T'ai Appelé

Te Liguei

Je t'ai appelé pour parler d'hier soir, ma belleTe liguei pra falar de ontem à noite, morena
Je suis sorti de chez moi pour le boulot, t'étais dans le coupEu saí de casa pro trampo, cê tava no esquema
Attendant que je revienne, avec le festin sur la tableEsperando eu voltar, com o banquete na mesa
Jolie, toute maquillée, beauté rare, baiser chocolatBonita, toda maquiada, beleza rara, beijo de chocolate
Dix-huit carats, avec cette culotte en dentelleDezoito quilates, com aquela calcinha de renda

Je te demande pardon, mais le boulot me prend plus de tempsTe peço desculpa, mas o trampo me cobra mais
Je sais que c'est pas une excuseSei que não é desculpa
Encore une fois, t'étais là pour moi et moi pas pour toiMais uma vez, cê tava lá pra mim e eu não tava pro cê
Et hier soir même, j'ai déconnéE ontem à noite mesmo, eu vacilei
Mais laisse-moi te demander en mariageMas deixa eu te pedir em casamento
Te prendre avec moi au CaraïbesTe levar comigo pro Caribe
Sur un tapis, voyageant avec le ventEm cima de um tapete, viajando com o vento

Pour moi, le temps est passé depuis longtempsPra mim, o tempo já passou faz tempo
Mais pour que tu restes, peut-être, le sentiment ne suffit pasMas pra você ficar, talvez, não basta o sentimento
Peut-être faut-il que je te montre que je vis un momentTalvez tenha que te mostrar que eu vivo num momento
Où toutes les choses veulent de moi cent pour cent d'attentionOnde todas as coisas me querem com cem por cento de atenção

Mais le pourcentage ne colle plusMas a porcentagem já não bate
Je pense à me barrer, fumer une clope de matéTô pensando em vazar, fumar um cigarro de chá mate
Laisser la vie de côté, gagner comme un échec et matDeixar a vida de lado, vencer tipo xeque-mate
Mais si tu veux, on déclare un match nulMas se você quiser, a gente declara um empate

Même si le soleil se lève à l'enversMesmo se o Sol nascer ao contrário
Je serai toujours au même endroitAinda vou tá no mesmo lugar
Et toi, si tu veux, tu peux venir m'accompagnerE você, se quiser, pode vir pra me acompanhar
Je te donnerai des fleurs et te ferai dîner au bord de la merVou te dar flores e te levar pra jantar no mar
Mais le lendemain, le monde me demandera de revenirMas no dia seguinte o mundo vai me pedir pra voltar

Et je sais aussi que ma vie dernièrementE eu também sei que minha vida ultimamente
A été bien plus rapide que je ne l'imaginaisTem sido bem mais corrida do que eu imaginava
Et on s'enroulait dans les drapsE a gente se embolava no lençol
Et se perdait avec la nuit jusqu'à retrouver le soleilE se perdia com a noite até se encontrar com o Sol

Vas-yVai
Si loin que tu ne puisses même pas te souvenirTão longe que cê nem possa lembrar
De mon coin et de ma maisonDo meu canto e do meu lar

Vas-yVai
Peut-être qu'on se retrouveraTalvez a gente se encontre
De l'autre côté de mon téléphoneDo outro lado do meu celular

Vas-yVai
Si loin que tu ne puisses même pas te souvenirTão longe que cê nem possa lembrar
De mon coin et de ma maisonDo meu canto e do meu lar

Vas-yVai
Peut-être qu'on se retrouveraTalvez a gente se encontre
De l'autre côté de mon téléphoneDo outro lado do meu celular

Tu m'appelles sur FaceTimeCê me liga no FaceTime
Car il n'y a pas d'horaires dans la vraie vieQue não tem o time da vida real
Tu me dis que tout ce que je veuxCê me fala que tudo que eu quero
C'est écrire de la poésie et écouter MarechalÉ escrever poesia e escutar Marechal
Mais je suis loin de chez moi, vivant mon rêveMas estou longe de casa, vivendo meu sonho
Travaillant sur mon rêve comme un délinquantTrampando meu sonho como um delinquente
Écrivant dix heures par jour, dix pages par heureEscrevendo dez horas por dia, dez folhas por hora
Tout ce qui vit dans ma têteTudo que vive na minha mente

Je sais pas, peut-être qu'on n'était pas faits pour êtreSei lá, vai ver que a gente não era pra ser
Et le monde essaie toujours de me faire t'oublierE o mundo vive tentando me fazer te esquecer
Et le monde tourneE o mundo dá voltas
Tellement de tours que je te retrouve toujoursTanta volta que eu sempre encontro com você
Je ne sais même pas d'où vient tant de coïncidencesNem sei de onde vem tanta coincidência
Peut-être que c'est le fait que ma vie n'a pas de cohérenceTalvez seja o fato da minha vida não ter coerência
Ouais, tu ne t'es jamais souciée de mon apparenceÉ, cê nunca ligou pra minha aparência
Mais on a tant de chimieMas nós têm tanta química
Plus que dans les cours de sciencesMais que nas aulas de ciências

Tu vois cette lune qui brille là-hautTá vendo aquela Lua que brilha lá no céu
Si tu me le demandes, je ne sais même pas si je pourrai te l'offrirSe você me pedir, nem sei se vou poder te dar
Mais je te donne la chaleur du soleil et la force des vagues de la merMas te dou o calor do Sol e a força das ondas do mar
Et si ce n'est pas suffisant, tu peux te barrerE se não for suficiente, cê pode vazar

Même si le soleil se lève à l'enversMesmo se o Sol nascer ao contrário
Je serai toujours au même endroitAinda vou tá no mesmo lugar
Et toi, si tu veux, tu peux venir m'accompagnerE você, se quiser, pode vir pra me acompanhar
Je te donnerai des fleurs et te ferai dîner au bord de la merVou te dar flores e te levar pra jantar no mar
Mais le lendemain, le monde me demandera de revenirMas no dia seguinte o mundo vai me pedir pra voltar

Et je sais aussi que ma vie dernièrementE eu também sei que minha vida ultimamente
A été bien plus rapide que je ne l'imaginaisTem sido bem mais corrida do que eu imaginava
Et on s'enroulait dans les drapsE a gente se embolava no lençol
Et se perdait avec la nuit jusqu'à retrouver le soleilE se perdia com a noite até se encontrar com o Sol

Vas-yVai
Si loin que tu ne puisses même pas te souvenirTão longe que cê nem possa lembrar
De mon coin et de ma maisonDo meu canto e do meu lar

Vas-yVai
Peut-être qu'on se retrouveraTalvez a gente se encontre
De l'autre côté de mon téléphoneDo outro lado do meu celular

Vas-yVai
Si loin que tu ne puisses même pas te souvenirTão longe que cê nem possa lembrar
De mon coin et de ma maisonDo meu canto e do meu lar

Vas-yVai
Peut-être qu'on se retrouveraTalvez a gente se encontre
De l'autre côté de mon téléphoneDo outro lado do meu celular

Escrita por: Douglas Moda / Dan Valbusa / Pedro Dash / Marcelinho Ferraz / Vitão. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Nycole. Subtitulado por Estela. Revisión por Laura. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vitão y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección