Traducción generada automáticamente

Milonga de Dos Hermanos
Vitor Ramil
Milonga des Deux Frères
Milonga de Dos Hermanos
Apportez des histoires à la guitareTraiga cuentos la guitarra
De quand le fer brillait,de cuando el fierro brillaba,
Des récits de jeux et de tabac,cuentos de truco y de taba,
De courses et de verres,de cuadreras y de copas,
Des contes de la côte sauvagecuentos de la costa brava
Et du chemin des troupes.y el camino de las tropas.
Venez avec une histoire d'hiervenga una historia de ayer
Que même les plus lents apprécieront ;que apreciarán los más lerdos;
Le destin ne fait pas d'accordsel destino no hace acuerdos
Et personne ne s'en plaint,y nadie se lo reprocheya
Je vois que ce soirestoy viendo que esta noche
Les souvenirs viennent du sud.vienen del sur los recuerdos.
Écoutez, messieurs, l'histoirevelay, señores, la historia
Des frères Iberra,de los hermanos iberra,
Des hommes d'amour et de guerrehombres de amor y de guerra
Et en danger les premiers,y en el peligro primeros,
La fleur des couteauxla flor de los cuchilleros
Et maintenant la terre les couvre.y ahora los tapa la tierra.
La fierté ou la cupiditésuelen al hombre perder
Peuvent faire perdre l'homme :la soberbia o la codicia:
Le courage aussi corrompttambién el coraje envicia
Celui qui en a jour et nuit.a quien le da noche y díael
Celui qui était le plus jeuneque era menor debía
Devait plus de morts à la justice.más muertes a la justicia.
Quand Juan Iberra vitcuando juan iberra vio
Que le plus jeune le surpassait,que el menor lo aventajaba,
Sa patience s'épuisala paciencia se le acaba
Et il lui tendit un piège,y le armó no sé qué lazo
Il lui donna la mort d'une balle,le dio muerte de un balazo,
Là-bas, sur la côte sauvage.allá por la costa brava.
Sans hâte et sans précipitation,sin demora y sin apuro
Il le mit sur la voielo fue tendiendo en la vía
Pour que le train le écrase.para que el tren lo pisara.
Le train lui laissa le visage en lambeaux,el tren lo dejó sin cara,
C'était ce que le plus vieux voulait.que es lo que el mayor quería.
Ainsi, fidèlement,así de manera fiel
J'ai raconté l'histoire jusqu'à la fin ;conté la historia hasta el fin;
C'est l'histoire de Caïnes la historia de Caín
Qui continue à tuer Abel.que sigue matando a Abel



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vitor Ramil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: