Traducción generada automáticamente

Petit Colibri
Vive la Fête
Pequeño Colibrí
Petit Colibri
El avión finalmente aterriza sin cerrar las alasL'avion se pose enfin sans refermer les ailes
El cielo se llena entonces de millones de golondrinasLe ciel s'emplit alors de millions d'hirondelles
Volando rápidamente vienen los cuervos, los halcones, los búhosÀ tire d'aile viennent les corbeaux les faucons les hiboux
De África llegan los ibis, los flamencos, los marabúsD'Afrique arrivent les ibis les flamands les marabouts
El ave Roc, celebrada por los cuentacuentos y los poetasL'oiseau Roc célébré par les conteurs et les poètes
Planea sosteniendo en las garras el cráneo de Adán, la primera cabezaPlane tenant dans les serres le crâne d'Adam la première tête
El águila se precipita desde el horizonte con un grito fuerteL'aigle fond de l'horizon en poussant un grand cri
Y desde América llega el pequeño colibríEt d'Amérique vient le petit colibri
De China vinieron los pihis largos y flexiblesDe Chine sont venus les pihis longs et souples
Que tienen solo un ala y vuelan en parejasQui n'ont qu'une seule aile et volent par couples
Luego aparece la paloma, espíritu inmaculadoPuis voici la colombe esprit immaculé
Acompañada por el pájaro lira y el pavo real oceladoQu'escortent l'oiseau-lyre et le paon ocellé
El fénix, esta pira que se regenera a sí mismaLe phénix ce bûcher qui soi-même s'engendre
Por un instante se cubre completamente con sus ardientes cenizasUn instant voile tout de son ardente cendre
Las sirenas, dejando los peligrosos estrechosLes sirènes laissant les périlleux détroits
Llegan cantando bellamente las tresArrivent en chantant bellement toutes trois
Y todos, águila, fénix y pihis de ChinaEt tous aigle phénix et pihis de la Chine
Fraternizan con la máquina voladoraFraternisent avec la volante machine
Ahora caminas solo por París entre la multitudMaintenant tu marches dans Paris tout seul parmi la foule
Manadas de autobuses rugientes ruedan cerca de tiDes troupeaux d'autobus mugissants près de toi roulent
La angustia del amor te aprieta la gargantaL'angoisse de l'amour te serre le gosier
Como si nunca más fueras a ser amadoComme si tu ne devais jamais plus être aimé
Si vivieras en tiempos antiguos, entrarías en un monasterioSi tu vivais dans l'ancien temps tu entrerais dans un monastère
Te avergüenzas cuando te sorprendes rezandoVous avez honte quand vous vous surprenez à dire une prière
Te burlas de ti mismo y tu risa chisporrotea como el fuego del InfiernoTu te moques de toi et comme le feu de l'Enfer ton rire pétille
Las chispas de tu risa doran el fondo de tu vidaLes étincelles de ton rire dorent le fond de ta vie
Es un cuadro colgado en un oscuro museoC'est un tableau pendu dans un sombre musée
Y a veces vas a mirarlo de cercaEt quelquefois tu vas le regarder de près
Hoy caminas por París y las mujeres están ensangrentadasAujourd'hui tu marches dans Paris les femmes sont ensanglantées
Fue y desearía no recordarlo, fue en el declive de la bellezaC'était et je voudrais ne pas m'en souvenir c'était au déclin de la beauté
Rodeado de llamas fervientes, Notre-Dame me miró en ChartresEntourée de flammes ferventes Notre-Dame m'a regardé à Chartres
La sangre de tu Sagrado Corazón me inundó en MontmartreLe sang de votre Sacré-Coeur m'a inondé à Montmartre
Estoy enfermo de escuchar las palabras bienaventuradasJe suis malade d'ouïr les paroles bienheureuses
El avión finalmente aterriza sin cerrar las alasL'avion se pose enfin sans refermer les ailes
El cielo se llena entonces de millones de golondrinasLe ciel s'emplit alors de millions d'hirondelles
Volando rápidamente vienen los cuervos, los halcones, los búhosÀ tire d'aile viennent les corbeaux les faucons les hiboux
De África llegan los ibis, los flamencos, los marabúsD'Afrique arrivent les ibis les flamands les marabouts
El ave Roc, celebrada por los cuentacuentos y los poetasL'oiseau Roc célébré par les conteurs et les poètes
Planea sosteniendo en las garras el cráneo de Adán, la primera cabezaPlane tenant dans les serres le crâne d'Adam la première tête
El águila se precipita desde el horizonte con un grito fuerteL'aigle fond de l'horizon en poussant un grand cri
Y desde América llega el pequeño colibríEt d'Amérique vient le petit colibri



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vive la Fête y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: