Traducción generada automáticamente

Jaime Molina
Carlos Vives
Jaime Molina
Jaime Molina
À deux amis qui s’aimaient de tout cœur, ah l’amiA dos amigos que se amaron con el alma, ay Hombe
Je me souviens de Jaime MolinaRecuerdo que Jaime Molina
Quand il était bourré, il posait cette conditionCuando estaba borracho, ponía esta condición
Que, si je mourais le premier, il me ferait un portraitQue, si yo moría primero él me hacía un retrato
Ou, s’il mourait le premier, il me composerait une chansonO, si el se moría primero le sacaba un son
Que, si je mourais le premier, il me ferait un portraitQue, si yo moría primero él me hacía un retrato
Ou, s’il mourait le premier, il me composerait une chansonO, si el se moría primero le sacaba un son
Maintenant je préfère cette condition¡Ahora prefiero esta condición
Qu’il me fasse le portrait et pas la chanson !Que el me hiciera el retrato y no sacarle el son!
Maintenant je préfère cette condition¡Ahora prefiero esta condición
Qu’il me fasse le portrait et pas la chanson !Que el me hiciera el retrato y no sacarle el son!
Ses soirées étaient célèbresFamosas fueron sus parrandas
Il ne laissait dormir aucun amiQue a ningún amigo dejaba dormir
Quand il buvaitCuando estaba bebiendo
Il m’insultait toujoursSiempre me insultaba
Avec des mots d’affection qu’il savait direCon frases de cariño que sabía decir
Quand il buvaitCuando estaba bebiendo
Il m’insultait toujoursSiempre me insultaba
Avec des mots d’affection qu’il savait direCon frases de cariño que sabía decir
Puis il s’asseyait sur mes genoux¡Después en las piernas me sentaba
Il me racontait une blague et se mettait à rire !Me contaba un chiste y se ponía a reír!
Puis il s’asseyait sur mes genoux¡Después en las piernas me sentaba
Il me racontait une blague et se mettait à rire !Me contaba un chiste y se ponía a reír!
Ah compadre, si tu voyais comme Rafa se souvient de luiAy compadre, si viera cómo lo recuerda Rafa
Il ne fait que pleurer !¡Que solo llora!
Tout a commencé quand nous étions jeunesLa cosa comenzó muy niño
Jaime Molina m’a appris à boireJaime Molina me enseño a beber
Où qu’il soit, il était avec moiA donde quiera estaba, el estaba conmigo
Et où que je sois, j’étais avec luiY donde quiera estaba, yo estaba con él
Où qu’il soit, il était avec moiA donde quiera estaba, el estaba conmigo
Et où que je sois, j’étais avec luiY donde quiera estaba, yo estaba con él
Maintenant ça me fait mal qu’il soit partiAhora me duele que se haya ido
Je suis resté sans Jaime et lui sans RafaelYo quedé sin Jaime y el sin Rafael
Maintenant ça me fait mal qu’il soit partiAhora me duele que se haya ido
Je suis resté sans Jaime et lui sans RafaelYo quedé sin Jaime y el sin Rafael
Un hommage simpleUn homenaje sencillo
Pour les peintres et poètes de la valléePara los pintores y poetas del valle
Ah l’amiAy hombe



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Vives y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: