Traducción generada automáticamente

Matilde Lina
Carlos Vives
Matilde Lina
Matilde Lina
Un midi où j'étais en train de penserUn mediodía que estuve pensando
Un midi où j'étais en train de penserUn mediodía que estuve pensando
À la femme qui me faisait rêverEn la mujer que me hacía soñar
Les eaux claires du Río TocaimoLas aguas claras del Río Tocaimo
M'ont donné la force de chanterMe dieron fuerzas para cantar
(Elle est soudainement arrivée à mon esprit)(Llegó de pronto a mi pensamiento)
(Cette belle mélodie)(Esa bella melodía)
Et comme je n'avais rienY como nada tenía
Je l'ai saisie sur le momentLa aproveché en el momento
(Et comme je n'avais rien(Y como nada tenía
Je l'ai saisie sur le moment)La aproveché en el momento)
Cette mélodie est de Leandro DíazEste paseo es de Leandro Díaz
Cette mélodie est de Leandro DíazEste paseo es de Leandro Díaz
Mais elle semble d'EmilianitoPero parece de Emilianito
Elle a des vers tout petitsTiene los versos muy chiquiticos
Et une mélodie douceY bajiticos de melodía
(Elle a une note très recueillie)(Tiene una nota muy recogida)
(Qui ne semble pas être de moi)(Que no parece hecho mío)
Et c'est que j'étais au bord de l'eauY era que estaba en el río
Pensant à Matilde LinaPensando en Matilde Lina
(Et c'est que j'étais au bord de l'eau)(Y era que estaba en el río)
(Pensant à Matilde Lina)(Pensando en Matilde Lina)
Ce sentiment est devenu plus grandEste sentimiento se hizo más grande
Ce sentiment est devenu plus grandEste sentimiento se hizo más grande
Qui faisait battre mon cœurQue palpitaba mi corazón
Le beau chant des turpialesEl bello canto de los turpiales
Accompagnait cette chansonMe acompañaba esta canción
(Chanson de l'âme, chanson chérie)(Canción del alma, canción querida)
(Que pour moi était sublime)(Que para mí fue sublime)
En te rappelant MatildeAl recordarte Matilde
J'ai ressenti la peur pour ma vieSentí temor por mi vida
(En te rappelant Matilde)(Al recordarte Matilde)
(J'ai ressenti la peur pour ma vie)(Sentí temor por mi vida)
Si tu vois qu'un homme arrive à la JaguaSi ven que un hombre llega a la Jagua
Si tu vois qu'un homme arrive à la JaguaSi ven que un hombre llega a la Jagua
Il prend le chemin et s'en va vers le PlanCoge camino y se va pa' el Plan
Fais attention, car dans la SavaneEstá pendiente que en la Sabana
Vit une femme très populaireVive una hembra muy popular
(Elle est élégante, tout le monde l'admire)(Es elegante todos la admiran)
(Et dans sa terre, elle a la renommée)(Y en su tierra fama)
Quand Matilde marcheCuando Matilde camina
Même la Savane souritHasta sonríe la Sabana
(Quand Matilde marche)(Cuando Matilde camina)
(Même la Savane sourit)(Hasta sonríe la Sabana)
Écoute filsOye hijo
Tu es ses yeuxTú eres sus ojos
BeauxLindos
OuaisUy



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Vives y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: