Transliteración y traducción generadas automáticamente

月光 (Moonlight)
Vivid BAD SQUAD
Moonlight
月光 (Moonlight)
Collecting nothing but junk
ガラクタばかりを集めて
garakuta bakari wo atsumete
Covering it with a rag
ボロ切れ一つをかぶせた
borokire hitotsu wo kabuseta
A replica with an ugly shape
醜い形をしたレプリカ
minikui katachi wo shita repurika
Words spun by someone
誰かが紡いだ言葉を
dareka ga tsumuida kotoba wo
Melodies played by someone
誰かが奏でた音色を
dareka ga kanadeta neiro wo
A twisted collage of fakes
いびつにコラージュしたニセモノ
ibitsu ni koraajyu shita nisemono
At first, it was all behind a veil
一番最初はベールの中
ichiban saisho wa beiru no naka
The love of a determined boy
覚悟的な少年の愛情が
kakushinteki na shounen no aijo ga
Before we knew it, we couldn’t see anymore
僕ら気づいたらもう見えなくなる
bokura kizuitara mou mienaku naru
A child who lost their toy is crying
おもちゃをなくした子供が泣いている
omocha wo nakushita kodomo ga naiteiru
I wonder why
どうしてだろう
doushite darou?
Under that spotlight
あのスポットライトに照らされている
ano supottoraito ni terasareteiru
Your back keeps drifting away from my hands
その背中はまたこの手から遠ざかっていく
sono senaka wa mata kono te kara toozakatteiku
I can’t become like you
あなたみたいになれやしなくて
anata mitai ni nareya shinakute
Chasing after that moon
あの月を追いかけるように
ano tsuki wo oikakeru you ni
My thirsty heart remains unfulfilled
渇いた心は満たされないまま
kawaita kokoro wa mitasarenai mama
Becoming alone, becoming alone
ひとりになってひとりになって
hitori ni natte hitori ni natte
I kept dreaming of rotting dreams
腐んだ夢を見続けてしまった
kusunda yume wo mitsuzukete shimatta
Tracing over what we are
なぞる僕たちは
nazoru bokutachi wa
Even if it’s junk, even if it’s a rag
ガラクタだってボロ切れだって
garakuta datte borokire datte
In the blood that heart pumps
その心臓が放つ血液には
sono shinzou ga hanatsu ketsueki ni wa
There was my own anger
僕だけの怒りがあった
boku dake no ikari ga atta
What was missing, I wonder?
足りないのなんだったんだろう
tarinai no nandattandarou?
After asking God
神様に聞いてきた後で
kamisama ni kiitekita ato de
I was silenced by a fallen angel’s arrow
堕天使の弓矢に口止めされた
datenshi no yumiya ni kuchidomesareta
I knew it from the start
初めてから知っていたんだよ
hajimete kara shitteitandayo
I’m playing a forgotten role
忘れた芝居をしてんだよ
wasureta shibai wo shitendayo
Holding onto a borrowed sword
もらいもんの剣を抱きしめている
moraimon no tsurugi wo dakishimeteiru
How many times have I been disappointed?
何十回目の失望だろう
nanjuukaime no shitsubou darou?
I just want to throw it all away
いっそ何もかもを捨ててしまいたいと
isso nanimo kamo wo sutete shimaitai to
Surely in the end, nothing will remain
きっと最後は何も残らない
kitto saigo wa nani mo nokoranai
Love, the roots we spun, names will decay
愛も紡いだ根も名前も朽ちていく
ai mo tsumuida ne mo namae mo kuchiteiku
I wonder why
どうしてだろう
doushite darou?
Stuck deep in my chest
この胸の奥にこびりついている
kono mune no oku ni kobiritsuiteiru
Is a loneliness like the silence of a winter night
冬の夜の静寂に似た孤独を
fuyu no yoru no shijima ni nita kodoku wo
You probably don’t even know
あなたはきっと知りもしないで
anata wa kitto shirimoshinaide
While looking at the stars alone
ひとり星を見ていた
hitoriboshi wo miteita
You don’t feel anything for me with my red eyes
赤い目の僕に気持ち悶えないまま
akai me no boku ni kimodomenai mama
You standing next to me feels so far away
隣に立ったあなたは遠くて
tonari ni tatta anata wa tookute
And I can’t see those rotting dreams anymore
腐んだ夢も見えなくなってしまって
kusunda yume mo mienaku natteshimatte
Yet I keep chasing
それでも追い続けて
soredemo oitsuzukete
Whether it’s fake or real
ニセモノだって本当だって
nisemono datte hontou datte
If I shake it off now, there’s just
今振り切ればただそこには
ima furikareba tada soko ni wa
A blurred memory left
ボヤけた記憶があった
boyaketa kioku ga atta
Irony turned to waste
廃物と化したアイロニー
haibutsu to kashita aironi
I want to break free from clichés
クリシェを抜け出したいのに
kurishe wo nukedashitai no ni
Again, someone’s reheating it
また誰かのやきなおし
mata dare ka no yakinaoshi?
The countless stars collapsing
あまたの星の崩たち
amata no hoshi no kuzutachi
Dissolving into a fading ecstasy
沈み消えゆくユースタシー
shizumi kieyuku yuusutashii
Unconscious moonlight
無自覚な月の光
mujihina tsuki no hikari
Even my identity is an illusion
アイデンティティさえまやかし
aidentiti sae mayakashi?
I want love even if I have to steal it
盗んでも愛が欲しい
nusunde demo ai ga hoshii?
Clouds like sheep floated in the afternoon
羊のような雲が浮かんだ昼過ぎ
hitsuji no youna kumo ga ukanda hirusugi
A nostalgic song sways in the wind
懐かしい歌が風に揺れている
natsukashii uta ga kaze ni yureteiru
Words you taught me with your voice
あなたの声で教えてもらった言葉
anata no koe de oshiete moratta kotoba
I’m still trying to remember
今でも忘れぬように
ima demo wasurenu you ni
The same thing so I won’t forget
かきとめてる同じことを
kakitometeru onaji koto wo
I can’t become like you
あなたみたいになれやしなくて
anata mitai ni nareya shinakute
Chasing after that moon
あの月を追いかけるように
ano tsuki wo oikakeru you ni
My thirsty heart remains unfulfilled
渇いた心は満たされないまま
kawaita kokoro wa mitasarenai mama
As time passes, as time passes
時間が立って時間が立って
jikan ga tatte jikan ga tatte
When I look back, I won’t look away
振り返る時目を逸らさぬように
furikaeru toki me wo sorasanu you ni
We trace over what we are
なぞる僕たちは
nazoru bokutachi wa
Even if it’s junk, even if it’s a rag
ガラクタだってボロ切れだって
garakuta datte borokire datte
At the end of chasing this endless dream
覚めぬ夢を追っていった先には
samenu yume wo otte itta saki ni wa
There’s always my own light.
僕だけの光がずっと
boku dake no hikari ga zutto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vivid BAD SQUAD y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: