Traducción generada automáticamente

Domingo À Noite
VMZ
Dimanche Soir
Domingo À Noite
Dans la rue 22, j'ai demandé pour elleNa rua 22, eu perguntei sobre ela
Dans la rue 22, et dans quelques ruellesNa rua 22, e em algumas vielas
Dans la rue 22, oh ma CendrillonNa rua 22, oh minha Cinderela
Dans la rue 22, j'ai écrit ça pour elleNa rua 22, eu escrevi isso pra ela
Si c'est la dernière à partirSe for a última a sair
Ne laisse pas la lumière s'éteindre, nonNão deixa a luz se apagar, não
Ça fait un moment que je ne peux pas dormirHá um tempo não posso dormir
Sans me rappeler de ma noirceurSem me lembrar da minha escuridão
Éclaire, éclaire, éclaire mon esprit juste une fois de plusClareia, clareia, clareia minha mente só mais uma vez
Si c'est la dernière à partirSe for a última a sair
Ne laisse pas la lumière s'éteindreNão deixa a luz se apagar
Tourmenté oui, pendant plusieurs moisAtormentado sim, por vários meses
Ça me revient parfoisIsso me volta às vezes
Te voyant avancerAssistindo você seguir em frente
Tandis que je reste au même endroitEnquanto eu continuo no mesmo lugar
Sur le même balconNa mesma varanda
Avec les mêmes problèmesCom os mesmos problemas
Avec la même odeur ringarde de lavandeCom o mesmo cheiro brega de lavanda
Je ne t'ai pas demandé de resterNão te pedi pra que fique
Mais te voir partir sans l'admettreMas ver você ir e não assumir
Que tu es la meilleure partie de moiQue você é a melhor parte de mim
Le meilleur message de ma journéeA melhor mensagem do meu dia
Mon amour, mon harmonieMeu bem, minha harmonia
Je n'ai pas supporté la moitié de tes disputesNão suportei metade das suas brigas
Sans réaliser que tu te contredisaisSem perceber que se contradizia
Et bien sûr que ça allait me détruireE claro que iria acabar comigo
À pleurer toute la journéeChorando o dia inteiro
Y a-t-il un remède pour la nostalgie ?Será que existe cura pra saudade?
Je ne sais même pas ce que c'est d'être une prioritéEu nem sei o que é ser prioridade
Pour quelqu'un prenant un café l'après-midiDe alguém tomando um café da tarde
Je me suis demandé si l'orgueil va encore nous tuerEu pensei se o orgulho ainda vai matar a gente
Pourquoi jouer à me rendre jaloux ?Pra que brincar de me fazer ciúme?
C'est sûr que ça me punitÉ claro que me pune
Mais ça éloigne plus que ça ne rapprocheMas isso afasta mais do que une
Alors je vagabonde dans cette villeEntão eu vago essa cidade
Observant les immeublesObservando prédios
Les lumières passent vite par cette fenêtreAs luzes passam rápido nessa janela
Je pense si elle m'avait connu au lycéeEu pensando se ela me conhecesse no ensino médio
Est-ce qu'elle s'intéresserait à moi ?Será que se interessaria por mim?
Rends-moi mon estimeMe devolve a minha estima
Ravive-moi, puisque tu m'as tuéMe reanima, já que você me matou
Libère-moi du poids de cette agonieMe livra do peso dessa agonia
Ma monotonie m'a étouffé depuis longtempsMinha monotonia tem tempo que me sufocou
Si c'est la dernière à partirSe for a última a sair
Ne laisse pas la lumière s'éteindre, non (non, non, non, non, non)Não deixa a luz se apagar, não (não, não, não, não, não)
Ça fait un moment que je ne peux pas dormirHá um tempo eu não posso dormir
Sans me rappeler de ma noirceurSem me lembrar da minha escuridão
Éclaire, éclaire, éclaire mon esprit juste une fois de plusClareia, clareia, clareia a minha mente só mais uma vez
Si c'est la dernière à partir, ne laisse pas la lumière s'éteindreSe for a última a sair, não deixe a luz se apagar
Puisque tout le monde est partiJá que todos foram embora
Puisque tout le monde s'en est alléJá que todos se foram
(La lumière s'éteindre)(A luz se apagar)
Puisque tout le monde est partiJá que todos foram embora
Puisque tout le monde s'en est alléJá que todos se foram
(Ne laisse pas la lumière s'éteindre)(Não deixe a luz se apagar)
Puisque tout le monde est partiJá que todos foram embora
(Si c'est la dernière à partir)(Se for a última a sair)
Puisque tout le monde s'en est alléJá que todos se foram
Puisque tout le monde est partiJá que todos foram embora
(Ne laisse pas la lumière s'éteindre)(Não deixa a luz se apagar)
Puisque tout le monde s'en est alléJa que todos se foram
Dans la rue 22, j'ai demandé pour elleNa rua 22, eu perguntei sobre ela
Dans la rue 22, et dans quelques ruellesNa rua 22, e em algumas vielas
Dans la rue 22, oh ma CendrillonNa rua 22, oh minha Cinderela
Dans la rue 22, j'ai écrit ça pour elleNa rua 22, escrevi isso pra ela



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VMZ y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: