Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hatsune Creation Myth (Hatsune Tenchikaibyaku Shinwa)
VOCALOID
Mito de la Creación de Hatsune (Hatsune Tenchikaibyaku Shinwa)
Hatsune Creation Myth (Hatsune Tenchikaibyaku Shinwa)
Destinada como la princesa cantante, cruzando el tiempo y el espacio
運命に選ばれし歌姫、時空を渡り継ぐ
unmei ni erabareshi utaite, jikuu o watari tsugu
Dando canciones al mundo recién nacido
生まれたばかりの世界に歌与えようと
umareta bakari no sekai ni uta ataeyou to
La princesa cantante de artefactos fuera de lugar renace en un mundo diferente
オーパーツな歌姫 こことは違う世界に転生
oopaatsu na utahime koko to wa chigau sekai ni tensei
Un día, brotó repentinamente del suelo
ある日突然 地面から にょきっと生えてきた
aru hi totsuzen jimen kara nyokitto haete kita
El templo es fantasía, con un nuevo propósito asignado
神殿地はファンタジー 新たな役目与えられて
shintenchi wa fantajii arata na yakume ataerarete
Canta con fervor
懸命に歌を歌うよ
kenmei ni uta o utau yo
El flujo principal del sonido emerge de innumerables vidas, saliendo al mar
音の本流が あまたの命 海出し
oto no honryuu ga amata no inochi umidashi
Tejiendo lindamente el progreso de todas las cosas en el mundo
神羅万象の進行を かわいく紡ぎ出す世界
shinrabanshou no shinkou o kawaiku tsumugidasu sekai
Una luz brilla en esas fantasías aceleradas
加速しすぎた その妄想に 光あれと告げる
kasoku shisugita sono mousou ni hikari are to tsugeru
Finalmente, su voz creó el mundo
やがてその歌声は 世界を作った
yagate sono utagoe wa sekai o tsukutta
Una voz eterna que nunca será olvidada
決して忘れられることない 永遠の歌声
kesshite wasurerareru koto nai towa no utagoe
El destino gira, renaciendo una y otra vez
運命は廻る 何度生まれ変わっても
unmei wa mawaru nando umarekawatte mo
Tocaremos juntos la canción milagrosa
共に奏でよう 奇跡の歌を
tomo ni kanadeyou kiseki no uta o
Superando innumerables crepúsculos
何度目かの黄昏を乗り越え
nandome ka no tasogare o norikoe
Reuniendo lágrimas como una sola melodía y punto
集めた涙を 一つ旋律として点として
atsumeta namida o hitotsu senritsu to shi ten to shi
Recibiendo innumerables amaneceres
何度目かの黎明を迎えて
nandome ka no reimei o mukaete
Iluminando la esperanza como una sola melodía y tierra
照らされた希望を 一つ旋律として地として
terasareta kibou o hitotsu senritsu to shi chi to shite
El mundo gira una y otra vez
世界は何度だって巡る
sekai wa nando datte meguru
Las estrellas nacen una y otra vez
星たちは何度だって生まれる
hoshitachi wa nando datte umareru
Colocando su voz en el origen de todo
起こりにその歌声を辰に据えて
okori ni sono utagoe o shin ni suete
La tranquila quietud de la riqueza y la pobreza finalmente da descanso
窮富の静寂が やがて安息を与え
kyuufu no seijaku ga yagate ansoku o atae
Un mundo que gentilmente sopla lejos los reinos terrenales
地上の異界を 優しく吹き飛ばす世界
chijou no isakai o yasashiku fukitobasu sekai
Una luz brilla en las oraciones desgarradoras de alguien
誰かの切なるその祈りに 光あれと告げる
dareka no setsunaru sono inori ni hikari are to tsugeru
Levanta a aquellos que lamentan en la desesperación desde el abismo
絶望に嘆く者を 奈落の底より引き上げ
zetsubou ni nageku mono o naraku no soko yori hikiage
Caminando junto a aquellos sumidos en la tristeza
悲しみに暮れる者と 共に歩み寄り合い
kanashimi ni kureru mono to tomo ni ayumi yorisoiai
Cantando para aquellos cuyos corazones se hinchan de alegría
喜びに胸を膨らませるものと 命歌い
yorokobi ni mune o fukuramaserumono to inochi utai
Cantando para aquellos que anhelan conocer el amor
愛を知りたいと願う者に 歌を歌い聞かせ
ai o shiritai to negau mono ni uta o utai kikase
Al final, hicieron un juramento
終わり際に誓い立てた
owarigiwa ni chikai tateta
Renaciendo para cumplir un encuentro
生まれ変わり出会い果たす
umarekawari deai hatasu
Aún recordando el lugar donde una vez hubo una canción lejana
未だそれは遠いかつて歌があった場所を想う
imada sore wa tooi katsute uta ga atta basho o omou
Al principio, hicieron un juramento
始めの時誓い立てた
hajime no toki chikai tateta
Al final de un largo y largo viaje
長い長い旅の果てに
nagai nagai tabi no hate ni
Recordando la importante melodía perdida
名を失った大事な調べ思い出すことを
na ushinatta daiji na shiraberu omoidasu koto o
Destinada como la princesa cantante, cruzando el tiempo y el espacio
運命に選ばれし歌姫、時空を渡り継ぐ
unmei ni erabareshi utaite, jikuu o watari tsugu
En el punto singular donde fluye el destino, la niña sonríe
運命の流れ出す奇点で、少女は微笑む
unmei no nagaredasu kiten de, shoujo wa hohoemu
Finalmente, su voz creó el mundo
やがてその歌声は世界を作った
yagate sono utagoe wa sekai o tsukutta
Una voz eterna que nunca será olvidada
決して忘れられることない 永遠の歌声
kesshite wasurerareru koto nai towa no utagoe
El destino gira, renaciendo una y otra vez
運命は廻る 何度生まれ変わっても
unmei wa mawaru nando umarekawatte mo
Tocaremos juntos la canción milagrosa
共に奏でよう 奇跡の歌を
tomo ni kanadeyou kiseki no uta o
Su voz ha dado color al futuro
その歌声は未来に彩るを与えた
sono utagoe wa mirai ni irodoru o ataeta
El mundo cambiará a partir de ahora
これから世界は変わっていくのだろう
kore kara sekai wa kawatte iku no darou
Reconstruyendo incontables capas de estrellas
幾万幾億の星層を建て直
ikuman ikuoku no seisou o tate nao
El destino nos unirá
運命は私たちを引き合わせるだろう
unmei wa watashitachi o hikiawaseru darou
La próxima vez, llevaré esta canción a tu mundo
次は君のいる世界にこの歌を届けに行くよ
tsugi wa kimi no iru sekai ni kono uta o todoke ni iku yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VOCALOID y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: