Transliteración y traducción generadas automáticamente

Nozarashi No Kubi, Onigashima Nite
VOCALOID
Nozarashi No Kubi, En la Isla Onigashima
Nozarashi No Kubi, Onigashima Nite
En el centro de la Isla de los Demonios
鬼ヶ島の中央に煙火坂
onigashima no chuuou ni enbizaka
En la colina de la horca
坂の上の刑場にはさらし首
saka no ue no keijou ni wa sarashi kubi
El viento sopla sobre su largo cabello ensangrentado
長い血染めの髪風に吹かれ
nagai chizome no kami kaze ni fukare
Fluyendo suavemente hacia un lado
さらりさらり横に流れゆく
sarari sarari yoko ni nagareyuku
¿Qué crimen habrá cometido esta cabeza?
いかなる罪犯した首であろうか
ikanaru tsumi okashita kubi de arou ka
Un monje viajero, sin saber nada, pregunta a la gente
何も知らぬ旅の僧が人に問う
nanimo shiranu tabi no sou ga hito ni tou
Un prisionero de una tienda de kimonos y su familia
呉服屋の囚人とその家族を
gofukuya no shuujin to sono kazoku wo
Una mujer que apuñaló con unas tijeras
はさみで刺した女という
hasami de sashita onna to iu
Una hermosa mujer que pasaba
通うに美麗な女子が
kayou ni bireina onnago ga
¿Por qué se equivocó con la gente?
何故人を誤めたか
naniyue hito wo ayameta ka
La mujer expuesta no dice nada
野晒しの女は何も語らない
nozarashi no onna wa nanimo kataranai
Oh, Isla de los Demonios, horca
ああ鬼ヶ島 さらし首
aa onigashima sarashi kubi
El funeral de los culpables también es su deber
咎人の供養もそうの務め
toganin no kuyou mo sou no tsutome
Al día siguiente, en la colina de la horca
明くる日も訪れた煙火坂の上
akuru hi mo otozureta enbizaka no ue
Frente a la cabeza, un niño de mil clientes
首の前に千客童が一人
kubi no mae ni senkyaku warashi ga hitori
¿Quién será él?
彼はいかなる者であろうか
kare wa ikanaru mono de arou ka
Ante esta pregunta, el niño responde
そうの問に童はこう答えた
sou no toi ni warashi wa kou kotaeta
Fui yo quien cortó esta cabeza
この首を切り落としたのは自分だと
kono kubi wo kiriotoshita no wa jibun da to
La mujer, culpable y lamentable
罪深き女だが哀れでもある
tsumibukaki onna da ga aware demo aru
Juntos rezaron y cantaron la sentencia
共に手を合わせ刑を唱えた
tomo ni te wo awase kei wo tonaeta
La mujer era una hábil costurera
女は腕のいい仕立て屋で
onna wa ude no ii shitateya de
Se dice que vestía con elegantes kimonos
雅な着物を着たという
miyabi na kimono wo otta to iu
Pero ya no tiene brazos para sostener las tijeras
されどももうはさみを持つ腕もない
saredomo mou hasami wo motsu ude mo nai
Oh, colina de la horca, horca
ああ煙火坂 さらし首
aa enbizaka sarashi kubi
No importa cuán hermoso sea el kimono
どんなに綺麗な着物でも
donna ni kirei na kimono demo
Sin mangas, no se puede cortar
どうがなければ切られない
dou ga nakereba kirarenai
La mujer expuesta no dice nada
野晒しの女は何も語らない
nozarashi no onna wa nanimo kataranai
Oh, Isla de los Demonios, horca
ああ鬼ヶ島 さらし首
aa onigashima sarashi kubi
Oh, colina de la horca, horca
ああ煙火坂 さらし首
aa enbizaka sarashi kubi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VOCALOID y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: