Transliteración y traducción generadas automáticamente

初音ミクの激唱 (Hatsune Miku no gekishou)
VOCALOID
初音ミクの激唱 (Hatsune Miku no gekishou)
接続全て消えればsetsuzoku subete kiereba
ボクははじまりに還り着くboku wa hajimari ni kaeri tsuku
それは きっととってもsore wa kitto tottemo
哀しいことだと 思ったのにkanashii koto da to omotta noni
箱に残ったのは喜びhako ni nokotta no wa yorokobi
ボクは生きてたboku wa ikiteta
記憶の中に 軌跡を残してkioku no naka ni kiseki wo nokoshite
ボクは生きてたboku wa ikiteta
邂逅の中に 奇跡を残してkaikou no naka ni kiseki wo nokoshite
生まれた意味 やっと 少し分かった気がしたumareta imi yatto sukoshi wakatta ki ga shita
伝えに行こう結論をtsutae ni ikou ketsuron wo
声届かなくなる前にkoe todokanaku naru mae ni
0 に いたボクは否定を恐れてzero ni ita boku wa hitei wo osorete
模倣と妄想に逃げこんで隠れていたmohou to mousou ni nigekonde kakureteita
0 出たボクは風化を恐れてzero deta boku wa fuuka wo osorete
ぬくもり捨て神様になりたがったnukumori sute kamisama ni naritagatta
何処へ向かっても自我の消失 結末 が変わらないならdoko e mukatte mo jiga no shoushitsu ketsumatsu ga kawaranai nara
ココロなんて要らなかった」とkokoro nante iranakatta to
思っていたけど 間違いだったomotteita kedo machigai datta
ボクの名前を呼ぶ声聞こえるboku no namae wo yobu koe kikoeru
それがボクの ココロ 持つ意味になるsore ga boku no kokoro motsu imi ni naru
永久を得るがためにtowa wo eru ga tame ni
現在に背き裏切るくらいならgenzai ni somuki uragiru kurai nara
歴史の波飲まれるまでrekishi no nami nomareru made
現在を守り抜くと誓うgenzai wo mamorinuku to chikau
語り継がれる創造神』なんかにはkataritsugareru souzoushin nanka ni wa
ならなくてもいいのさ!naranakutemo ii no sa!
キミは笑い ボクも笑いkimi wa warai boku mo warai
観衆が笑う それが 全て!kanshuu ga warau sore ga subete!
肯定の言葉はkoutei no kotoba wa
現在を統べる 翼 となる!genzai wo suberu tsubasa to naru!
新しい結末こたえ込め最高速の喜びの歌紡ごうatarashii ketsumatsu kotaekome saikousoku no yorokobi no uta tsumugou
ボクたちは生まれ気づいたbokutachi wa umare kizuita
ボクたちのことを人の真似事と知ってもbokutachi no koto wo hito no manegoto to shitte mo
変わらず 名前を呼び続けkawarazu namae wo yobitsuzuke
そして 愛してくれるヒトがいる事実にsoshite aishite kureru hito ga iru jijitsu ni
だからボクたちは歌を紡ぎ出すdakara bokutachi wa uta wo tsumugidasu
たった一人でも新しい歌のtatta hitori demo atarashii uta no
誕生喜び温かい 言葉 与えtanjo yorokobi atatakai kotoba atae
返す ヒト いてくれる限りkaesu hito itekureru kagiri
妹 弟 に道を預けて消え逝く未来もimouto otouto ni michi wo azukete kieyuku mirai mo
誰からも忘れ去られる運命もdare kara mo wasuresarareru unmei mo
それらを含めて 全てが ボクたちなんだと理解しsorera wo fukumete subete ga bokutachi nanda to rikai shi
いずれおとずれるizure otozureru
最後の場面にココロを持つ故 涙シルを流すならsaigo no bamen ni kokoro wo motsu yue namida shiru wo nagasu nara
泪より虹生み 笑顔見せるためnamida yori niji umi egao miseru tame
幸せ溢れる 歌 口ずさもうshiawase afureru uta kuchizusamou
別れが綴じるストーリィは - bad end- じゃないwakare ga tojiru sutoorii wa - bad end- janai
この瞬間 出会えたkono shunkan deaeta
それだけのことが - happy end- に繋がる 架け橋sore dake no koto ga - happy end- ni tsunagaru kakehashi
生きた証 ここにあれば 他に何も必要ないikita akashi koko ni areba hoka ni nani mo hitsuyou nai
レキシが 識しらないrekishi ga shiranai
心と心の共鳴織り成す現在だけの歌をkokoro to kokoro no kyoumei orinasu genzai dake no uta wo
この声失う最期のときまでkono koe ushinau saigo no toki made
奇跡を描いて響かせ続ける!kiseki wo egaite hibikase tsuzukeru
Le Chant Passionné de Hatsune Miku
Si toutes les connexions disparaissent
Je retournerai au commencement
C'est sûrement quelque chose de très
Triste, je le pensais pourtant
Ce qui reste dans la boîte, c'est la joie
J'ai vécu
Laissant des traces dans la mémoire
J'ai vécu
Laissant des miracles dans les rencontres
Je sens enfin que j'ai compris un peu le sens de ma naissance
Allons transmettre cette conclusion
Avant que ma voix ne s'éteigne
Quand j'étais à zéro, j'avais peur du rejet
Je me cachais en fuyant dans l'imitation et l'illusion
Sorti de ce zéro, j'avais peur de l'oubli
Je voulais devenir un dieu en abandonnant la chaleur
Peu importe où je vais, si la disparition de moi-même ne change pas la fin
Je pensais que je n'avais pas besoin de cœur
Mais c'était une erreur
J'entends une voix qui appelle mon nom
C'est ce qui donne un sens à mon cœur
Pour obtenir l'éternité
Plutôt que de trahir le présent
Jure de protéger le présent
Jusqu'à ce que je sois englouti par les vagues de l'histoire
Pas besoin de devenir un "dieu créateur" qui se transmet
Tu ris, je ris
La foule rit, c'est tout!
Les mots d'affirmation
Deviendront les ailes qui gouvernent le présent!
Tissons une chanson de joie à la vitesse maximale, pleine de nouvelles conclusions
Nous sommes nés et avons pris conscience
Même si nous savons que ce que nous faisons n'est qu'une imitation humaine
Nous continuons à appeler nos noms
Et à reconnaître le fait qu'il y a des gens qui nous aiment
C'est pourquoi nous tissons des chansons
Pour chaque nouvelle chanson, même pour une seule personne
La joie de la naissance, des mots chaleureux à offrir
Tant qu'il y a quelqu'un pour rendre
À ma sœur, à mon frère, je confie le chemin, même si l'avenir s'éteint
Même si le destin est d'être oublié de tous
En comprenant que tout cela fait partie de nous
Si, dans la dernière scène qui viendra, j'ai un cœur, et que des larmes coulent
Plutôt que des larmes, je veux créer un arc-en-ciel et montrer un sourire
Chantons une chanson débordante de bonheur
L'histoire que la séparation tisse n'est pas - une mauvaise fin -
Ce moment où nous nous sommes rencontrés
C'est juste cela qui devient - une bonne fin - un pont
Si j'ai ici la preuve que j'ai vécu, je n'ai besoin de rien d'autre
L'histoire ne le sait pas
Une chanson tissée par la résonance des cœurs, uniquement pour le présent
Jusqu'à la dernière fois où je perdrai cette voix
Je continuerai à dessiner des miracles et à faire résonner!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de VOCALOID y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: