Traducción generada automáticamente
Lindwurm Massaker
Vogelfrey
Masacre del Lindwurm
Lindwurm Massaker
En su corcel el hombre de acero rápidamente cabalga por la larga calleAuf seinem Ross der stählernd‘ Mann schnell eilt er die Straße lang
Buscando la bestia en fuga para saciar su ardiente deseoZu finden Untier auf der Flucht zu stillen innig‘ brennend‘ Sucht
Por mujer y fama no hay codicia, matar es su único placerNach Frau und Ruhm herrscht keine Gier zu töten ist sein einziges Pläsier
Al galope y paso a paso, las montañas siempre en su fría miradaIm Galopp und Stück für Stück die Berge stets im kalten Blick
Tras una salvaje carrera en las alturas, estar frente a la cueva negra como basaltoNach wildem Ritt in luft‘ge Höh‘n schwarz wie Basalt vor‘m Bau zu steh‘n
La hoja cae como una pluma en la sangre tinta del vientre del lagartoGar federgleich die Klinge taucht in tintenschwarzes Blut der Echse Bauch
Ahora está allí, sonriendo ampliamente, rodeado de brillo y entrañasNun steht er da und lächelt breit umgeben von Glanz und Eingeweiden
La fama y la riqueza le son indiferentes, solo de vez en cuando una virgen quizásRuhm und Reichtum sind ihm gleich nur Jungfrau‘n ab und zu vielleicht
Pero se convirtió en cazador de dragones por el simple placer de la batallaDoch Drachentöter wurd‘ er um des Schlachtens willen einzig Grund
Hacer lo que le place lo eleva por encima de las tierras hasta convertirse en un héroeDas zu tun was ihm gefällt macht ihn weit über‘s Land hinaus zum Held
Triunfa en el charco de sangre, como un monumento a su igualSteht triumphal im Blute Teich so wie ein Denkmal seiner gleich
Heinrich el Carnicero es su nombreHeinrich der Schlächter wird er genannt
Famoso y de mala reputación en todo el paísBerühmt und berüchtigt im ganzen Land
Negro como la noche, brilla como la lunaSchwarz wie die Nacht strahlt er wie der Mond
Nada escapa de Heinrich el CarniceroVon Heinrich dem Schlächter wird nichts verschont
¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte!Tod! Tod! Tod! Tod!
Muerte y crueldad y lucha, desde la infancia su mejor amigoTod und Grausamkeit und Streit seit Kindesalter bester Freund
De niño golpeaba con pasión la cabeza del gato del vecinoAls Kind schlug er mit Leidenschaft der Nachbarskatz‘ den Schädel ab
Incluso el querido perro de su madre se hundió con saco y piedra en el pantano negroAuch der Mutter lieber Hund versank mit Sack und Stein im schwarzen Sumpf
Por eso no dudó mucho en convertir su hobby en su profesiónDrum hat er nicht lang nachgedacht sein Hobby zum Beruf gemacht
Pues nadie lo castiga por deshacerse de las bestiasDenn wohl keiner ihn bestraft dem Bestien er vom Halse schafft
Si solo alcanza para pan y cerveza, seguirá liquidando dragones, liquidandoWenn‘s nur reicht für Brot und Bier werden weiter Drachen liquidiert, liquidiert
Así vive su perversión por apenas más que el salario mínimoSo lebt er seine Perversion für kaum mehr als den Mindestlohn
Heinrich el Carnicero es su nombreHeinrich der Schlächter wird er genannt
Famoso y de mala reputación en todo el paísBerühmt und berüchtigt im ganzen Land
Negro como la noche, brilla como la lunaSchwarz wie die Nacht strahlt er wie der Mond
Nada escapa de Heinrich el CarniceroVon Heinrich dem Schlächter wird nichts verschont
Heinrich el Carnicero es su nombreHeinrich der Schlächter wird er genannt
Famoso y de mala reputación en todo el paísBerühmt und berüchtigt im ganzen Land
Negro como la noche, brilla como la lunaSchwarz wie die Nacht strahlt er wie der Mond
De Heinrich el Carnicero...Von Heinrich dem Schlächter...
De Heinrich el Carnicero nada escapaHeinrich dem Schlächter wird nichts verschont
¡Muerto!Tot!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vogelfrey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: