Traducción generada automáticamente

Radio Girl
Volbeat
Fille de la radio
Radio Girl
Oh, fille de la radio, joue cette douce chanson célesteOh, radio girl, play that sweet heavenly song
Eh bien, c'est samedi soir et on est tous en villeWell it's saturday night and we all get into town
Brisé par le chagrin mais porté par son sonBroken by heartache but driven be her sound
Eh bien, un sort des haut-parleurs déchirait mon âmeWell a spell from the speakers was tearing my soul apart
Oh, homme de la radio, pourrais-tu jouer cette chansonOh, radio man, would you please play that song
Un jour, je sais que j'épouserai cette filleOne day I know that I'll marry that girl
Rentre à la maison, bébé, je le sais, appelle-moi s'il te plaîtCome home, baby, I know it, please dial me up
Seul, je vagabondeAlone I roam
Parce que le drive-in ferme, le cinéma est à l'arrêtCause the drive-in is closing, the movies out of work
Mais la musique joue dans mon vieux Betty FordBut the music is playing in my old bett betty ford
Oh, homme de la radio, pourrais-tu jouer cette chansonOh, radio man, would you please play that song
Un jour, je sais que j'épouserai cette filleOne day I know that I'll marry that girl
Rentre à la maison, bébé, je le sais, appelle-moi s'il te plaîtCome home, baby, I know it, please dial me up
Seul, je vagabondeAlone I roam
Debout sous la pluie avec une pièce pour un appel de cabineStanding in the rain with one coin for a booth call
Oh, Madeline, la station m'a dit qu'ils ne connaissaient même pas ton nom, pour HelvedeOh, Madeline, the station told my that they didn't even know your name, for Helvede
Flânant vers une autre ville juste pour attraper une chanson, oh, MadelineStrolling to another city just to catch a song, oh, Madeline
La fréquence est meilleure, mais je gèle sur un parking, ça ne finit jamaisThe frequency is better, but I'm freezing on a parking lot, it never ends
Brisé par le chagrin mais porté par son sonBroken by heartache but driven be her sound
Eh bien, un sort des haut-parleurs déchirait mon âmeWell a spell from the speakers was tearing my soul apart
Oh, homme de la radio, pourrais-tu jouer cette chansonOh, radio man, would you please play that song
Un jour, je sais que j'épouserai cette filleOne day I know that I'll marry that girl
Rentre à la maison, bébé, je le sais, appelle-moi s'il te plaîtCome home, baby, I know it, please dial me up
Seul, je vagabondeAlone I roam
Flânant vers une autre ville juste pour attraper une chanson, oh, MadelineStrolling to another city just to catch a song, oh, Madeline
La fréquence est meilleure, mais je gèle sur un parking, ça ne finit jamaisThe frequency is better, but I'm freezing on a parking lot, it never ends



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Volbeat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: