Traducción generada automáticamente
Balladen Om Herr Fredrik ÅKare
Vreeswijk Cornelis
Balladen Om Herr Fredrik ÅKare
Em
Vart är du på väg Fredrik Åkare?
B7
Ingenstans, ingenstans...
Då kan vi ta varann i hand
Em
och trä en lustig dans
För jag är ensam på min stig
Am
och ganska tveksam om
Em
vart denna dag mig bära skall
B7 Em
och varifrån jag kom
B7 Em
och varifrån jag kom
Kära Fredrik sa jag,
ge mig nu ett uppriktigt svar
säg mig var är guldringen som du
fordom alltid bar
Nog hade jag en ring en gång, sa Fredrik
det är visst och sant
Den gick jag mig till stampen med
och lämnade i pant
och lämnade i pant
Fredrik sa jag,
det finns många som är pankare än du
Men svara mig nu uppriktigt,
vad säger din fru?
Nog hade jag en fru en gång, sa Fredrik
det är sant och visst
men henne har jag skiljts ifrån
se'n jag såg dig sist
se'n jag såg dig sist
Jag kommer just, sade Fredrik
från en plats där sorgen bor
En kvalens sal, en vredens borg,
ett advokatkontor
Där skrev jag på ett dokument
och nu är allt förbi
Nu går jag mig mot ingenstans
men nu är jag fri!
men nu är jag fri!
Jag har mistat allt jag hade
i livets grottekvarn
Hon har tagit våra möbler,
hon har tagit våra barn
Hon har tagit alla bilarna
i mitt åkeri
Hon har tagit alltihopa
Det ger jag tusan i!
Det ger jag tusan i!
Vart är du på väg broder Fredrik?
Ingenstans, ingenstans...
Jag går här på trottoaren
som i dimma, som i trans
Jag har blivit hitförpassad
för slarv och fylleri
Nu får det bära vart det vill,
men nu är jag fri!
men nu är jag fri!
La Balada de Don Federico el Conductor
Em
¿A dónde vas, Federico el Conductor?
B7
A ninguna parte, a ninguna parte...
Entonces podemos tomarnos de la mano
Em
y bailar una danza divertida
Porque estoy solo en mi camino
Am
y bastante dudoso acerca
Em
de a dónde me llevará este día
B7 Em
y de dónde vengo
B7 Em
y de dónde vengo
Querido Federico, dije,
dame ahora una respuesta sincera
dime, ¿dónde está el anillo de oro que solías llevar siempre?
Una vez tuve un anillo, dijo Federico,
es cierto y verdadero
Me lo llevé al empeño
y lo dejé como garantía
y lo dejé como garantía
Federico, dije,
hay muchos más pobres que tú
Pero respóndeme sinceramente,
¿qué dice tu esposa?
Una vez tuve una esposa, dijo Federico,
es cierto y verdadero
pero me he separado de ella
desde la última vez que te vi
desde la última vez que te vi
Acabo de venir, dijo Federico,
de un lugar donde reside la tristeza
Una sala de angustia, una fortaleza de ira,
una oficina de abogados
Allí firmé un documento
y ahora todo ha terminado
Ahora camino hacia ninguna parte
¡pero ahora soy libre!
¡pero ahora soy libre!
He perdido todo lo que tenía
en la molienda de la vida
Ella se ha llevado nuestros muebles,
se ha llevado a nuestros hijos
Se ha llevado todos los autos
de mi empresa de transporte
Se ha llevado todo
¡Me importa un comino!
¡Me importa un comino!
¿A dónde vas, hermano Federico?
A ninguna parte, a ninguna parte...
Camino por la acera
como en la niebla, como en trance
He sido destinado aquí
por descuido y embriaguez
Ahora que sea lo que sea, me da igual,
¡pero ahora soy libre!
¡pero ahora soy libre!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vreeswijk Cornelis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: