Transliteración y traducción generadas automáticamente

Episode. 0
Wagakki Band
Episode. 0
Episode. 0
Yeah, I’m the one chasing dreams
そう俺は夢をつかむ者
Sou ore wa yume o tsukamu mono
Dyeing my sword red for ambition
野望のため刀を赤く染める
Yabou no tame katana o akaku someru
In this age of war, it’s the way it is
戦国の世が世であるから
Sengoku no yo ga yo de aru kara
I’ll take whatever sacrifice to seize the throne
何を犠牲にしても天下を取る
Nani o gisei ni shite mo tenka o toru
Everything’s a return to the water
何もかも帰り水に
Nanimokamo kaerimizu ni
Can’t even write a letter to my mother back home
故郷の母にも手紙かけず
Kokyou no haha ni mo tegami kakezu
Knowing my own homelessness
己の無宿さを知り
Onore no mujukusa o shiri
Before I knew it, my body was stained with blood
気付けば体は血に染まった
Kidzukeba karada wa chi ni somatta
After the brutal battles
残酷な戦の後
Zankoku na ikusa no ato
We’re the broken ones
俺たちは破れた人
Oretachi wa yabureta hito
For the losers, there’s no salvation
敗者には救いさえもなく
Haisha ni wa sukui sae mo naku
Relentlessly, the rain pours down
無情に雨は降り注ぐ
Mujou ni ame wa furisosogu
Dreams scatter like dew on gravestones
墓標に夢は露と散る
Bohyou ni yume wa tsuyu to chiru
From far away, I can hear it
遠く向こうから聞こえてくる
Tooku mukou kara kikoete kuru
A gentle, sorrowful melody
優しく悲しい旋律
Yasashiku kanashii senritsu
It sounds like a girl is singing somewhere
少女がどこかで歌ってるようだ
Shoujo ga dokoka de utatteru you da
Her clear voice echoes all around
透き通った声が響き渡る
Sukitootta koe ga hibikiwataru
Suddenly, tears fell down
ふと涙こぼれ落ちた
Futo namida koboreochita
I thought of my hometown
故郷が思い浮かんだ
Furusato ga omoiukanda
The song made me realize
歌声が俺に気付かせた
Utagoe ga ore ni kidzukaseta
That peace is the most important thing
平穏が一番大切だと
Heion ga ichiban taisetsu da to
If I could be reborn
もし生まれ変われるなら
Moshi umarekawareru nara
I’d want to be like that girl with the voice
この声の少女のように
Kono koe no shoujo no you ni
Someone who can save people with song
歌声で人を救えるような
Utagoe de hito o sukueru you na
I want to be a hero like that
サザエになりたいと思うんだ
Sazai ni naritai to omounda
Just like I am now
今の俺がそうであるように
Ima no ore ga sou de aru you ni
If I could lift someone’s burden, Ah
誰かの重荷をはずせたなら Ah
Dareka no omoni o hazuseta nara Ah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wagakki Band y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: