Traducción generada automáticamente

Game on
Waka Flocka Flame
C'est parti
Game on
Flocka, bam, bamFlocka, pow, pow
On monte le son, hahaTurn up, haha
Euh, l'équipeUh, squad
Ce n'est pas un jeu maintenantThis is not a game now
Personne ne peut te sauverNobody can save you
Tu as dépensé tout ton fricSpent up all your change
Et maintenant, c'est fini pour toiAnd now your turn is done
On n'aura pas peurWe won't be afraid
Parce qu'on est ceux qui t'ont fait'Cause we're the ones who made you
On va te sortir du cadreKnock you out the frame
On ne s'arrêtera pas tant que tu es làWe won't stop until you're gone
C'est parti, ooh, oohGame on, ooh, ooh
Ooh, ooh, c'est partiOoh, ooh, game on
Waka-Waka-Waka FlockaWaka-Waka-Waka Flocka
Waka-Waka-Waka FlockaWaka-Waka-Waka Flocka
Waka-Waka FlockaWaka-Waka Flocka
Eh, c'est partiAye, game on
Assassin, soldat et capitaineAssassin, soldier and a captain
Ressens la passion, pas de compassion, mais je demandeFeel the passion, no compassion, but I'm askin'
Tu dis que tu joues, eh bien, je passe à l'attaqueYou say you play, well, I'm attackin'
Un prédateur et mes concurrents sont à la traîneA predator and my competitors been slackin'
Je ne faiblis jamais, mec, je suis prêt pour l'actionI'm never lackin', boy, I'm ready for that action
Alors, qu'est-ce qui se passe ? Mec, que t'est-il arrivé, les has-beens ?Now what's brackin'? Man, what happened to you has-beens?
C'est incroyable tous ces endroits et ces visagesIt's amazin' all the places and the people faces
Ah, monte dans le bus de tournée comme un vaisseau spatialAh, board the tour bus like a spaceship
Je cours contre rien d'autre que le tempsI'm racin' against nothin' but time
Je ne serais probablement pas si perdu si tu regardais les signesProbably wouldn't be so lost if you was watchin' the signs
Ils vont me traiter comme une PlayStation en jouant sur leur stationThey gon' play me like a PlayStation from playin' on their station
Mais je vais être le visage d'une générationBut, I'ma be the face of a generation
Des gamins sans patience ni directionKids with no patience or directions
Ne doute jamais de mes effortsNever doubt or question my effort
C'est parti, c'est parti, j'espère que vous êtes prêtsGame on, game on, hope you people ready
Je suis rechargé et je garde mon doigt sur la gâchetteI'm reloaded and I hold my trigger finger steady
Ce n'est pas un jeu maintenantThis is not a game now
Personne ne peut te sauverNobody can save you
Tu as dépensé tout ton fricSpent up all your change
Et maintenant, c'est fini pour toi (maintenant, c'est fini pour toi)And now your turn is done (now your turn is done)
On n'aura pas peurWe won't be afraid
Parce qu'on est ceux qui t'ont fait'Cause we're the ones who made you
On va te sortir du cadreKnock you out the frame
On ne s'arrêtera pas tant que tu es làWe won't stop until you're gone
C'est parti, ooh, oohGame on, ooh, ooh
Ooh, ooh, c'est partiOoh, ooh, game on
Tu ne peux pas me mettre sur Xbox, car dans ma voieCan't Xbox me in, 'cause in my lane
Pas de manette sauf moi, je joue mon jeuNo controller but me, playin' my game
C'est une autre ligue, un autre niveauThis a different league, a different bracket
Je suis un autre gène, une autre factionI'm a different gene, a different faction
Je ne tomberai jamais, je me retire justeI will never fall off, I just fall back
Ne me fais pas venir, venir là où vous jouezDon't make me pull up, pull up where you boys ball at
Et te montrer, petit faux hustler, ce qu'est le piègeAnd show you little fake hustlers what the trap is
Je te ferai courir des suicides tout le long de l'entraînementI have you runnin' suicides all practice
J'ai du sang de guerrier, je ne crains personneI got warrior blood, I fear no heir
Pas d'armée, pas d'arme, nomadesNo army, no weapon, nomads
Instinct de tueur, je vais juste plus fortKiller Instinct, I just go harder
Cœur d'Antarctique, mais je grandisAntarctica-Heart, but I grow larger
Je ne peux pas laisser tes Mini-Moi voler mon Austin PowersI can't let you Mini-Mes steal my Austin Powers
J'ai traversé de nombreuses mers, passé de nombreuses heuresI've traveled plenty seas, spent many hours
Pour faire de Flocka le meilleur qu'il puisse êtreTo make Flocka be the best he can be
Alors tu vas montrer du respect quand tu me parlesSo you gon' show respect when you talkin' to me
Cet héritage de la première place que je vois, c'est mon coupThat number one spot legacy I see is my hit
Et ce que tu prends, ce que tu es, ce que tu laisses derrièreAnd what you take what you is, what you leave behind
Ce n'est pas un jeu maintenantThis is not a game now
Personne ne peut te sauverNobody can save you
Tu as dépensé tout ton fricSpent up all your change
Et maintenant, c'est fini pour toi (maintenant, c'est fini pour toi)And now your turn is done (now your turn is done)
On n'aura pas peurWe won't be afraid
Parce qu'on est ceux qui t'ont fait'Cause we're the ones who made you
On va te sortir du cadreKnock you out the frame
On ne s'arrêtera pas tant que tu es làWe won't stop until you're gone
C'est parti, ooh, ooh (monte le son, monte le son, monte le son)Game on, ooh, ooh (turn it up, turn it up, turn it up)
C'est parti, ooh, ooh (monte le son, monte le son, monte le son)Game on, ooh, ooh (turn it up, turn it up, turn it up)
C'est partiGame on



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Waka Flocka Flame y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: