Traducción generada automáticamente
Am Wegesrand
Waldkauz
Al borde del camino
Am Wegesrand
Bajo un dosel de hojas te has refugiadoUnter ein Blätterdach bist du geflohen
Cuando todo te expulsóAls alles dich vertrieb
Bajo las hojas suaves has encontradoUnter der Blättern sacht hast du gefunden
Lo que en ningún otro lugar quedóWas dir sonst nirgends blieb
Un mundo aún intacto por los enemigos de tu tiempoEine Welt noch unberührt von den Feinden deiner Zeit
Un mundo tan cerca y lejos reconforta tu espírituEine Welt so nah und fern tröstet deinen Geist
Se reconoce muy poca verdad, demasiada muerte al borde del caminoZu wenig Wahrheit wird erkannt, zu viel Tod am Wegesrand
Si miras más de cerca, buscas lo que hay detrásSiehst du auf den zweiten Blick, suchst du was dahinter liegt
Entonces escucha las antiguas palabras, ser errante del tiempoDann lausche alten Worten, Wesen Wanderer der Zeit
De las historias y reconoce la sabiduría que te quedaAus den Geschichten und erkenne die Weisheit, die dir bleibt
Cuando todos los caminos te llevan lejosWenn alle Straßen fort dich führen
¿Quién te muestra tu camino?Wer zeigt dir deinen Weg?
Cuando todos los idiomas te suenan extrañosWenn alle Sprachen fremd dir klingen
¿Quién te explica tu camino?Wer erklärt dir deinen Weg?
Un mundo aún intacto por los enemigos de tu tiempoEine Welt noch unberührt von den Feinden deiner Zeit
Un mundo tan cerca y lejos reconforta tu espírituEine Welt so nah und fern tröstet deinen Geist
Se reconoce muy poca verdad, demasiada muerte al borde del caminoZu wenig Wahrheit wird erkannt, zu viel Tod am Wegesrand
Si miras más de cerca, buscas lo que hay detrásSiehst du auf den zweiten Blick, suchst du was dahinter liegt
Entonces escucha las antiguas palabras, ser errante del tiempoDann lausche alten Worten, Wesen – Wanderer der Zeit
De las historias y reconoce la sabiduría que te quedaAus den Geschichten und erkenne die Weisheit, die dir bleibt
Incluso el frío me dio cancionesSelbst die Kälte gab mir Lieder
Las lluvias me trajeron cantosRegenschauer mir Gesänge
Otros cantos trajeron vientosAndere Lieder brachten Winde
Me trajeron las olas del marBrachten mir die Meereswogen
Las palabras me hablaron los pájarosWorte sprachen mir die Vögel
Las copas de los árboles murmuraron versosBaumeswipfel raunten Verse
He aprendido muchas otras palabrasHab manch anderes Wort gemerket
He aprendido hechizosZaubersprüche zugelernet
Recogidos del borde del caminoVon dem Wegrand aufgeles‘ne
Recogidos del brezoVon dem Heidekraut geholte
KalevalaKalevala
Se reconoce muy poca verdad, demasiada muerte al borde del caminoZu wenig Wahrheit wird erkannt, zu viel Tod am Wegesrand
Si miras más de cerca, buscas lo que hay detrásSiehst du auf den zweiten Blick, suchst du was dahinter liegt
Entonces escucha las antiguas palabras, ser errante del tiempoDann lausche alten Worten, Wesen – Wanderer der Zeit
De las historias y reconoce la sabiduría que te quedaAus den Geschichten und erkenne die Weisheit, die dir bleibt



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Waldkauz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: