Traducción generada automáticamente

A caranga e o cabra namorador
Walmir Serpa
A caranga e o cabra namorador
Walmir Serpa/wesley Dos Teclados/edvaldo R. França
Eu sou do tipo do cabra namorador,
desenrolado gosto de mulher demais,
a minha vida é sair na sexta feira,
pra cair na bagaceira,
sem ter hora pra voltar,
de manhã cedo eu dou um trato na caranga,
dai pra frente ninguém vai me segurar,
minha caranga não tem cor nem preconceito,
foi mulher de todo jeito,
na caranga pode entrar,
não vendo nao empresto,
não troco nem dou,
essa caranga é parceira,
de um cara namorador,
não vendo nao empresto,
não troco nem dou,
essa caranga é parceira,
de um cara namorador.
La caranga y el cabra enamorador
Yo soy del tipo del cabra enamorador,
desenvuelto me gusta demasiado las mujeres,
mi vida es salir los viernes,
para ir a la juerga,
sin tener hora para volver,
temprano en la mañana arreglo mi caranga,
de ahí en adelante nadie me detendrá,
mi caranga no tiene color ni prejuicios,ue mujer de todo tipo,
en la caranga puede entrar,
no vendo, no presto,
no cambio ni doy,
esta caranga es compañera,
de un tipo enamorador,
no vendo, no presto,
no cambio ni doy,
esta caranga es compañera,
de un tipo enamorador.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Walmir Serpa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: