Traducción generada automáticamente

Tiro no escuro
Walter Bernardino
Disparo en la oscuridad
Tiro no escuro
Di un tiro en la oscuridad cuando vi que era amorDei um tiro no escuro quando vi que era amor
Pero sin puntería, te juro, la bala rebotóMas sem pontaria eu juro a bala recocheteou
Tu amor fue contundente y perforó el corazónSeu amor foi contundente e perfurou o coração
De un poeta enamorado cuando le niegan pasiónDe um poeta apaixonado quando lhe negam paixão
Mi caballo asustado con el tiro de tu besoMeu cavalo assustado com o tiro do seu beijo
Fue ese amor delicioso que selló mi deseoFoi aquele amor gostoso que selou o meu desejo
Estoy muriendo de nostalgia, estoy volviendo a tiTô morrendo de saudade tô voltando pra você
Tengo tantas novedades de amor para hacerteTenho tantas novidades de amor pra te fazer
Cuando estoy enamorado, agarro la guitarraQuando eu tô apaixonado eu pego do violão
Con un cigarro entre los dedos, compongo otra canciónCom um cigarro entre os dedos eu componho outra canção
Entre tragos de agua ardiente, mis versos son pulidosEntre tragos de àgua ardente os meus versos são polidos
Los secretos de mi mente son metáforas de vidrioOs segredos da minha mente são metáforas de vidro
Refractado en diamante, pulido en el espejoRefratado em diamante, lapidado no espelho
Al sabor de tu piel, al olor de tu cabelloAo sabor da tua pele, ao cheiro do teu cabelo
Estoy muriendo de nostalgia, estoy volviendo a tiTô morrendo de saudade, tô voltando pra você
Tengo tantas novedades de amor para hacerteTenho tantas novidades de amor pra te fazer
El camino estaba oscuro, pero la Luna iluminóA estrada estava escura mas a Lua ilumiou
Luciernagas y destellos, mula y fuego corredorPirilampos e lampejos, mula e fogo corredor
El azar me protege de los peligros del monteO acaso me protege dos perigos lá da mata
Mi arma es la guitarra, mis versos son de plataMinha arma é a viola os meus versos são de prata
Agarro la crin del caballo, atravieso el río a nadoPêgo a crina do cavalo atravesso o rio a nado
Todo sufrimiento es poco para quien está enamoradoTodo sofrimento é pouco pra quem é apaixonado
Estoy muriendo de nostalgia, estoy volviendo a tiTô morrendo de saudade, tô voltando pra você
Tengo tantas novedades de amor para hacerteTenho tantas novidades de amor pra te frazer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Walter Bernardino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: