Traducción generada automáticamente
Vergessenes Wandern
Wandar
Caminata olvidada
Vergessenes Wandern
Tormenta - Tierra - Frío - BosqueSturm - Land - Kälte - Wald
Todo gira en el cielo, escucha cómo resuenaAlles dreht am Himmel, höre wie es schallt
¿Ves la visión de las heridas?Siehst du die Vision aus den Wunden
¿Podemos sanar de la humanidad?Können wir vom Menschen gesunden?
Sostengo el fuego de los inviernosIch halte das Feuer aus den Wintern
Profundamente dentro, mi océano se congelaTief drinnen gefriert mein Ozean
El brillo marchito de pensamientosVerwelkter Gedanken lichter Glänze
En el destello de coronas espinosasIm Flackerschein dorniger Kränze
En la ascensión, la experiencia triunfaBeim Anstieg siegt die Erfahrung
Del sueño sobre la certezaDes Traumes über die Gewissheit
Pedregoso es el veneno en los caminosSteinig ist das Gift auf den Wegen
Esperando la bendición de la cumbreIn Erwartung auf des Gipfels Segen
Al final del viaje arduo y escasoAm Ende der mühsam kargen Reise
Estancados en la espesura de los ancestrosStagnieren wir im Dickicht der Ahnen
El esplendor de los fresnos invita a descansar en silencioEschenpracht lädst zum stillen verweilen
La negra noche nos deja compartir el aliento de los lobosSchwarze Nacht lässt Wolfsatem uns teilen
Los ojos brillando hacia la lunaDie Augen leuchtend dem Monde zugewandt
Un susurro llena el corazón y la menteEin Raunen erfüllt Herz und Verstand
Abajo en el valle, la nieve cae suavementeDrunten im Tale fällt Schnee sanft nieder
Resuenan majestuosas canciones invernalesErhaben erklingen des Winters schönste Lieder
La ignición de la vida se cierra ante míDes Lebens Zündung schließt sich vor mir
En las alturas de preciosidades de abetosIn Höhen tannenreicher Kostbarkeiten
Los caminos que una vez perdimosDie Wege die wir einst verloren
Testifican la última vista del serZeugen die letzte Aussicht des Seins
Ella era de los días relucientesSie war aus den schimmernden Tagen
Cuando el rocío hablaba con la mañanaAn denen der Tau mit dem Morgen sprach
Cuando la noche dio a luz a las estrellasAls die Nacht die Sterne gebar
Y el ojo se sumergió en el pozo de MimirUnd das Auge in Mimirs Born sank
Un pequeño aliento de belleza encantadoraEin winziger Hauch anmutender Schönheit
Se arroja a los bosques interminablesWirft sich in die endlosen Wälder
Y mientras el viento sopla entre los cabellosUnd während der Wind durch die Haare fährt
Nos acostamos bajo los antiguos cielosLegen wir uns zu den alten Himmeln
Ahora toma en mano el acero de tu espadaNun nimm zur Hand deines Schwertes Stahl
Enciende la antorcha en el camino hacia el valleEntzünde die Fackel auf dem Weg ins Tal
Sostenemos el recuerdo - de bosques gigantesWir halten die Erinnerung - von hünenhaften Wäldern
Derribamos el olvido - de las vastedades de los camposStürzen das Vergessen - von den Weiten der Felder
El lamento se convierte en venganza...Die Klage wird zur Rache...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wandar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: