Traducción generada automáticamente

Quem Me Dera
Wander Carossi
Ojalá fuera un compositor
Quem Me Dera
Ojalá fuera un compositorQuem me dera fosse um compositor
Que hablara de amor y paz y sobre los días que vendránQue falasse de amor e paz e sobre os dias que virão
Ojalá fuera un compositor brasileñoQuem me dera fosse um compositor brasileiro
Que hablara de cosas bonitas y de las batallas de este pueblo guerreroQue falasse de coisas bonitas e das batalhas desse povo guerreiro
Cada día se levanta temprano y sale de casa antes de que salga el SolTodo dia acorda cedo e já sai de casa antes do Sol nascer
Trabaja duro, carga cosas pesadas para ganar algo de dinero y poder comerDá um duro danado, pega no pesado pra ganhar um trocado e poder comer
Con el Sol en lo alto trabaja hasta que llega la nocheCom o Sol bem quem pega no batente até a noite chegar
Para ir a casa, acostarse, ver la novela y descansarPara ir pra casa deitar, ver novela e descansar
Ojalá fuera un compositorQuem me dera fosse um compositor
Que hablara de amor y paz y sobre los días que vendránQue falasse de amor e paz e sobre os dias que virão
Ojalá fuera un compositor brasileñoQuem me dera fosse um compositor brasileiro
Que hablara de cosas bonitas y de las batallas de este pueblo guerreroQue falasse de coisas bonitas e das batalhas desse povo guerreiro
Como toda raza humana, esta gente también necesita divertirseComo toda raça humana essa gente também precisa se divertir
Llega el fin de semana y el mejor descanso es poder salir a disfrutarChega o fim de semana o melhor descanso é poder sair para curtir
Porque el lunes comienza de nuevo la vieja batalla por el panPois na segunda-feira começa de novo a velha batalha pelo pão
Mira qué situación, es la realidad de cualquier ciudadanoVeja só que situação é a realidade de qualquer cidadão
Ojalá fuera un compositorQuem me dera fosse um compositor
Que hablara de amor y paz y sobre los días que vendránQue falasse de amor e paz e sobre os dias que virão
Ojalá fuera un compositor brasileñoQuem me dera fosse um compositor brasileiro
Que hablara de cosas bonitas y de las batallas de este pueblo guerreroQue falasse de coisas bonitas e das batalhas desse povo guerreiro
Estoy ahí en medio de esta gente sufrida y parece que nadie me escuchaEu tô lá no meio dessa gente sofrida e parece que ninguém me ouviu
Y estoy gritando bien alto, yo también soy un hijo de BrasilE tô lá gritando bem alto, eu também sou um filho do Brasil
El Brasil de la fauna, flora, ríos hermosos y un territorio enormeO Brasil da Fauna flora rios bonitos território enorme
Cada día en la favela una escena así, sus hijos muriendo de hambreTodo dia lá na favela uma cena daquelas, seus filhos morrendo de fome
Ojalá fuera un compositorQuem me dera fosse um compositor
Que hablara de amor y paz y sobre los días que vendránQue falasse de amor e paz e sobre os dias que virão
Ojalá fuera un compositor brasileñoQuem me dera fosse um compositor brasileiro
Que hablara de cosas bonitas y de las batallas de este pueblo guerreroQue falasse de coisas bonitas e das batalhas desse povo guerreiro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wander Carossi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: