Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 339

A Tale Of Friendship

War Of Words

Letra

Una Historia de Amistad

A Tale Of Friendship

Institución, concepción, nacido con desventajas.Institution, conception, born with strikes against him.
¿Podría lograrlo por sí mismo? ¿Era su destino morir solo?Could he make it on his own? Was it his destiny to die alone?
Una infección mental, o simplemente astuta decepción.A mental infection, or just clever deception.
Al final se engañó a sí mismoIn the end he fooled himself
se educó a sí mismo con ideas que no podemos tolerar.he schooled himself with ideas we can't condone.

Pasó años en plazas devolviendo miradas vacías con miradas frías.Spent years in squares returning blank stares with cold glares.
Solo odio por aquellos que nos odiaban o aquellos que no les importaba.Only hate for those who hated us or those who didn't care.
Pero el odio se intensifica, es redirigido por las mentirasBut the hate intensifies, it's redirected by the lies
de propaganda de bajo nivel e instigadores disfrazados.of low rent propaganda and instigators in disguise.
Disfrazados de amigos con tendencias contrariasDisguised as friends with contrary trends
y aquí es donde termina la historia.and this one's where the story ends.
No importa cuánto intentemos lavar estas mentiras,No matter how we try to wash these lies,
están grabadas en cerebros como tinta en carne.they're engraved in brains like ink in flesh.

Entonces, ¿qué le pasó a este encantador?So what happened to this charming one?
Que tenía algo bueno en su interior.Who had some good inside.
Pasó toda una vida como un trozo de arcilla que nunca se secó.Spent a lifetime as a lump of clay that never dried.
Nunca se secó o se secó demasiado tarde, ahora lleno de odio mal dirigido.Never dried or dried too late, now full of misdirected hate.
El molde controlado de una mente débil, solidificado en el momento equivocado.The controlled mold of a weak mind, solidified at the wrong time.

¿Solo necesitas a alguien a quien culpar? ¿Es esta tu forma de desahogarte?Do you just need someone to blame? Is this your way to vent?
¿O fuiste arrastrado por la pesada cadena de eventos miserables?Or were you dragged down by the heavy chain of miserable events?
Nadie habló... ¿fue una broma?No one spoke.....was it a joke?
¡Ríete! ¡JA JA! La broma está en nosotrosLaugh it up! HA HA! The joke's on us
Una Historia de AmistadA Tale Of Friendship
Porque alguien se lo tomó en serio, y nadie dijo que ya era suficiente.Cos someone took it serious, and no one said we've had enough.
¡Ríete! Es nuestro, tú fomentaste esta tendencia enferma.Laugh it up! It's ours, you encouraged this sick trend.
No eres más que entretenimiento porque definitivamente no eres amigo.You're no more than entertainment cos you're certainly no friend

Raza y nación, es solo una inflación,Race and nation, it's just an inflation,
de tu miedo y tu ira, de tu alienaciónof your fear and your anger, of your alienation
¿protección de qué? Fue construido sobre inmigración y frustraciónprotection of what? It was built on immigration and frustration
bien debería haber sido tu primera realización.well it should have been your first realization.
Entonces, ¿qué has elegido? ¿Es una subcultura o subhumano?So what's that you've chosen? Is it sub-cult or sub-human?
Porque tus decisiones violentas te cuestan más que esta religión.Cos your violent decisions cost you more than this religion.
Rodeándote de ignorancia.Surrounding yourself with ignorance.
Una vida sola es eterna, si vives en el pasado.A life alone is eternal, if you live in the past.
Razones... se agotan rápidamente, y todos hemos quedado en último lugarReasons.... running out fast, and we've all come in last
así que toma ese tornillo y métetelo bien en el trasero...so take that screw and drive it right up your ass...

Otra lección nunca aprendida.Another lesson never learned.
Ahora tu odio ha sido devuelto.Now your hate has been returned.
Y serás enterrado en las cenizas de los puentes que has quemado.And you'll be buried in the ashes of the bridges that you've burned.
Con tu músculo y tu orgullo.With your muscle and your pride.
Toda fuerza es nula y sin valor.All strength is null and void.
Porque tu mente pertenece a cualquiera que piense que vales la pena.Cos your mind belongs to anyone who thinks you're worth the time.

Ya no... Y pensar, después de todo este tiempo: rindge, dos años cumplidos, harvard, copley, central square, la casa de arroz, la casa del colgador, violencia en allston, torres de rindge, avenida somerville, fayette, providene, the fenway, school st.... no construimos nada, nada más poderoso que el odio. Hombres viejos en trajes, los restos de una organización inestable, hombres en trajes con jóvenes reclutas. Trabajo sucio para los fuertes de cuerpo débil de mente. Y es irónico, triste realmente, que la vida que persigues termine con tu peor temor, un adulto solo y enojado con el mundo...I don't.... anymore. And to think, after all this time: rindge, two years served, harvard, copley, central square, the rice house, hangerhouse, allston violence, rindge towers, somerville ave., fayette, providene, the fenway, school st.... we'd built nothing, nothing more powerful than hate. Old men in suits, the remains of an unstable organization, men in suits with young recruits. Dirty work for the strong in body weak in mind. And it's ironic, sad really, that the life you pursue ends with your worst fear, an adult alone and angry at the world...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de War Of Words y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección