Traducción generada automáticamente

From The Pulpits of Abomination
Watain
Desde los Púlpitos de la Abominación
From The Pulpits of Abomination
No menos reales que aquellos cuyas voces resuenan a través del abismo sin estrellasNo less real than those whose voices echoes through the starless abyss
No menos crueles su naturaleza, no menos dañina su intenciónNo less cruel their nature, no less harmful their intent
De semilla pecaminosa, de vientre manchado, circulando por las cinco alas a lo largo de las eternidadesOf sinful seed, of soiled womb, circling the five wings throughout eternities
Y en una tumba debajo de la pirámide de la fe, como una corona tendida a sus piesAnd in a tomb beneath the pyramid of faith, as a crown lain at their feet
Contempla los restos saqueados e impuros de un dios que fallóBehold the pillaged and impure remains of a god who failed
Guardado por los gigantescos pilares para ser movido solo por el diabloGuarded by the giant pillars to be moved by the devil alone
Pues son las piedras del trono de cristo que él tragóFor they are the stones of the throne of christ which he swallowed
¡Y exhaló a la tierra como suyo!And exhaled unto earth as his own!
¡Ichtus!Ichtus!
¡Tus branquias están secas!Thine gills art dried!
Iesous christos theou uios soterIesous christos theou uios soter
Donde había un corazón habrá vértebrasWhere there was heart shall be vertebra
...¡pues tus hijos han sido llevados por mal camino!...for your children have been led astray!
¡Ichtus!Ichtus!
Sacia tu sed con mi orinaQuench thine thirst with my urine
Cálida como el amor, se enjuagará a través de la sal en tus pulmonesWarm as love it shall rinse through the salt in your lungs
Pues la sed del desierto estrangula todos los sentidosFor the thirst of the desert strangles all senses
Tentado estás y nadie puede resistirlo...Tempted art thou and noone can resist him...
¡Nadie!None!
¿Cuál es el valor de un profeta sin dios cuya lengua desde hace mucho se ha secado,For what is the worth of a godless prophet whose tounge since long has dried,
¡Completamente desprovisto de gracia?In completeness bereft from grace?
¡A través de milenios atormentado por el ojo eterno y su vigilancia penetranteThrough milleniums tormented by the eternal eye and it's piercing vigilance
Condenado al fracaso, ¿qué esperanza puedes encender en sus corazones abandonados?Doomed to fail, for what hope can you ignite in their forsaken hearts?
¿Cuando en diluvio has caído, tus escrituras son alteradas y tu doctrinaWhen in deluge thou art fallen, your scriptures are altered and your doctrine
¡Reescrita en sangre?Rewritten in blood?
¿Qué unidad en tribus hace mucho dispersas?What unity in tribes long scattered?
¿Qué gloria y esperanza en una cruz que está destrozada?What glory and hope in a cross that is shattered?
¡Escucha! ¡los lamentos de la derrota resuenan a lo largo de los siglos!Hark! the mourning wails of defeat echoes throughout centuries!
Los cuernos del bafometo en las heridas de jesús tres vecesThe horns of the baphomet in the wounds of jesus thrice
Una alianza de carne y acero, ante el altar titánico nos arrodillamos todosAn alligeance of flesh and steel, unto which titan altar we all kneel
¡Escucha! ¡las palabras invertidas de yahvé desde los púlpitos de la abominación!Hark! the reversed words of yahwe from the pulpits of abomination!
¡Míralo ahora poseído y renacido, el mesías caído iluminadoSee him now possessed and reborn, the fallen messiah alight
En la cresta ardiente de la espiral de la serpiente sonriendo en confusiónAt the burning crest of the serpent's spiral smiling in confusion
Temed todos vosotros fieles, pues ya no en su frente una corona de espinasFear all ye faithful for no longer on his forehead a crown of thorns
En la sombra de la cruz ensangrentada cristo ha resucitado... ¡con cuernos!In the shadow of the bloodstained cross christ has risen... with horns!
¡Ichtus!Ichtus!
¡Revelado el misterio de la iniquidad!Iniquitys mystery revealed!
Iesous christos theou uios soterIesous christos theou uios soter
Donde había espinas habrá los cuernos de una cabraWhere there was thorns shall be the horns of a goat
¡Pues ni en la vida ni en la muerte están ausentes!For neither in life or in death are they absent!
¡Ichtus!Ichtus!
¡La mayor de las creaciones puesta en desecho!The greatest of creations laid to waste!
Deformidad y depravación, nada sin extremidades hijo de una putaMalformed and depraved limbless nothingness son of a whore
Dos clavos en tus manos para ambos padre e hijoTwo nails in your hands for both father and son
Y en la suciedad de tus pies atravesando al espíritu santoAnd in the dirt of your feet piercing the holy spirit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Watain y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: