Traducción generada automáticamente

And a Bang On The Ear
The Waterboys
Et un coup sur l'oreille
And a Bang On The Ear
Lindsay était mon premier amour, elle était dans ma classeLindsay was my first love she was in my class
J'aurais aimé l'inviter, mais j'étais trop timide pour demanderI would have loved to take her out but I was too shy to ask
La profondeur de mes sentiments n'a jamais été claireThe fullness of my feeling was never made clear
Mais je lui envoie mon amour avec un coup sur l'oreilleBut I send her my love with a bang on the ear
Nora était ma copine quand j'étais dans un groupeNora was my girl when I first was in a group
Je peux encore la voir aujourd'hui, en train de remuer la soupe au pouletI can still see her to this day, stirring chicken soup
Maintenant, elle vit en Australie, travaillant pour un commissaire-priseurNow she's living in australia working for an auctioneer
Mais je lui envoie mon amour avec un coup sur l'oreilleBut I send her my love with a bang on the ear
Deborah m'a brisé le cœur et moi, le fou consentantDeborah broke my heart and I the willing fool
Je suis tombé amoureux d'elle un été sur la route de LiverpoolI fell for her one summer on the road to liverpool
Je pensais que c'était pour toujours, mais c'était fini en un an (oh là là)I thought it was forever but it was over in a year (oh dear)
Mais je lui donne mon amour avec un coup sur l'oreilleBut I give her my love with a bang on the ear
La maison que j'ai faite avec Bella est devenue une maison de douleurThe home I made with bella became a house of pain
Nous avons traversé ça ensemble, liés par une chaîneWe weathered it together bound by a ball and chain
Ça a commencé à Fife et s'est terminé en larmes (oh là là)Is started up in fife, and ended up in tears (oh dear)
Mais je lui envoie mon amour avec un coup sur l'oreilleBut I send her my love with a bang on the ear
Krista était une vagabonde du Canada, elle venait de là-basKrista was a rover from canada she hailed
Nous avons croisé le fer à San Francisco, nous avons tous deux survécu pour raconter l'histoireWe crossed swords in san francisco we both lived to tell the tale
Je ne sais pas où elle est maintenant, oh mais si je l'avais iciI don't know now where she is oh but if I had her here
Je lui donnerais mon amour avec un coup sur l'oreilleI'd give her my love with a bang on the ear
Alors ma femme du foyer, port de mon âmeSo my woman of the hearthfire, harbour of my soul
Je te regarde dormir légèrement et sens le rêve qui se déploie (comme de l'or)I watch you lightly sleeping and sense the dream that does unfold (like gold)
Pour moi, tu es un trésor, pour moi, tu es chèreYou to me are treasure, you to me are dear
Alors je te donnerai mon amour avec un coup sur l'oreilleSo I'll give you my love with a bang on the ear



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Waterboys y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: