Traducción generada automáticamente
Hercules
Watsky
Hércules
Hercules
Sé que soy tan fuerte como Hércules
I know I'm just as strong as hercules
Porque está conectado en mi circuito
Because it's wired in my circuitry
Y si soy tan fuerte como Hércules
And if I'm just as strong as hercules
Verás que soy tan fuerte como Hércules
You'll see I'm just as strong as hercules
En 1638 vinieron de Suecia
In 1638 they came from sweden,
Colonos de forma de barco tarde en busca de eden
Ship shape settlers late looking for eden,
La tribu de Delaware no estaba muy interesada en irse
The delaware tribe wasn't really keen on leaving
Así que los «compraron» o los masacraron rápido y llegaron a la cría
So they "bought em out" or slaughtered them quick and got to breeding
1659 Construyeron una fortaleza
1659 They built a fortress
Soldados estacionados, y les dio caballos
Stationed soldiers, and gave them horses
Pero ahora sus fuerzas estaban perdiendo sus recursos
But now their forces were losing their resources
Moverse en la vida rápido como mover los cadáveres
Moving in the living quick as moving out the corpses
Empezamos a cambiar de curso, cuando nos dieron los cuáqueros
Started changing courses, when we got the quakers
Y han estado manejando la ciudad desde que Cromwell conoció a su creador
And they been running town since cromwell met his maker
No aceptaron el recorte de sueldo, los cuáqueros se pusieron el pastel
They didn't take pay cut, quakers got their cake up
El papel llegó triangulando, negociando con jamaica
The paper came triangulating, trading with jamaica
Ahora en la década de 1700 se encargaron del negocio
Now in the 1700s they took care of biz
Construyó las familias a través de algunos matrimonios nobles
Built the families through some noble marriages
Todavía en Wilmington, haciendo lo que hicieron sus padres
Still in wilmington, doing what their parents did
Viviendo en la calle 7 en mansiones que heredaron
Living up on 7th street in mansions they inherited
1800 Y en el paso de los ponts du
1800 And in step the du ponts
Irenee du pont huía de la guerra en Francia
Irenee du pont was fleeing the war in france
Hizo la causa de la excursión aparentemente tasa de asesinatos
He made the jaunt cause apparently murder rate
Era más alto para la gente amable escupiendo en el tercer estado
Was higher for gentle people spitting on the third estate
Empezó a trabajar hasta tarde, tenía un gran diseño
He started working late, he had grand design
Y cuando cortamos un par de dedos de las manos del tiempo
And when we cut a couple fingers off the hands of time
Los du ponts corrían bajo delaware como las bragas
The du ponts were running under delaware like panty lines
Construyeron un molino para pequeños explosivos en el vino de Brandywine
They built a mill for small explosives on the brandywine
Pero la pólvora es igual de temperamental
But gun powder's just as temperamental
A medida que los niños ricos con potencial ceo
As the rich kids with ceo potential
Es esencial competir por nuestras emergencias
It's essential to compete for our emergencies
Lo que me lleva a una compañía llamada Hércules
Which brings me to a company called hercules
Espero ser tan fuerte como Hércules
I hope I'm just as strong as hercules
Espero ser tan fuerte como Hércules
I hope I'm just as strong as hercules
Pero cuando se trata de apilar monedas
But when it comes to stacking currencies
Me gustaría ser tan fuerte como Hércules
I'd like to be as strong as hercules
La pólvora de Hércules comenzó una especie de pequeño
Hercules gunpowder started kind of small
Du pont lo tenía todo, eran brillantes pared a pared
Du pont had it all, were sparkling wall to wall
Fueron ballin en el otoño de 1899
They were ballin in the fall of 1899
Cuando T.C. Dupont se arrastró por el vino de Brandywine
When t.c. Dupont crawled up the brandywine
Ahora Thomas Coleman, comenzó como un hombre del carbón
Now thomas coleman, started as a coal man
En las minas de Kentucky con su viejo
In the mines in kentucky with his old man
Se unió a toda fam, y volteando la tira se burlan
Joined whole fam, and flipping the strip tease
Pasó de las hojas de higo hasta el queso grande
Went from fig leaves all the way to big cheese
Nunca se puso de rodillas por el amor que le ganó
Never got on his knees for the love it won him
De un par de hermanos, Lewis y Russell Dunham
From couple of brothers, lewis and russell dunham
Estaban haciendo cosas con el músculo de Coleman
They were running shit with coleman's muscle
Lewis no tenía ni idea
Lewis wasn't clueless
Pero Russell está en su apuro
But russell's on his hustle
Ahora hermano Lou, era el verdadero hombre azul de Coleman
Now brother lou, was coleman's true blue man
T.C. haría idea y Lou dibujó planes
T.c. Would idea and lou drew plans
Dupont tenía el setenta por ciento del PIB
Dupont had seventy percent of gdp
Cuando se trataba de pólvora y TNT
When it came to gun powder and tnt
Compraron incluso compraron hércules
They bought even bought hercules
¡Scandilous!
"Scandilous!"
Dijo el gobierno, por lo que trajo en contra de la competencia
Said the government, so brought on anti-trust
Litigios, y dividieron negocios en tres
Litigation, and they split business up in three
En Atlas y Dupont, y Hércules
Into atlas and dupont, and hercules
Pero ciertamente estaban rompiendo cabezas
But certainly they were busting heads
Poner en el trabajo en Hércules, luego hizo Russell Prez
Put in work at hercules, then made russell prez
En 1912 hasta el camino de Dover
In 1912 up the road from dover
Mi bisabuelo Russ se hizo cargo
My great great grandfather russ took over
Sé que soy tan fuerte como Hércules
I know I'm just just as strong as hercules
Sé que soy tan fuerte como Hércules
I know I'm just just as strong as hercules
Porque está escrito en mi historia
Because it's written in my history
Sé que soy tan fuerte como Hércules
I know I'm just as strong as hercules
Russell Dunham, dijimos papá
Russell dunham, we said daddy d
O papá de azúcar a la mitad de la familia
Or sugar daddy d to half the family
Corría Hércules como una propiedad afable
Ran hercules as an affable property
Golpe en la muñeca desde la democracia capitalista
Slap on the wrist from capitalist democracy
Y así entre tc y papa d
And so between tc and papa d
Un poco impropiamente adoptan un monopolio
A bit improperly they adopt a monopoly
Y en lugar de salpicar las I y a menudo cruzar las t
And instead of dotting the I's and often crossing the t's
Caminan entre los árboles, hablan y se embolsan el queso
They take a walk in the trees, and talk and pocket the cheese
Y cuando Russell cayó de rodillas, sus herederos cobraron
And when russell dropped to his knees, his heirs cashed out
Cada generación después de que las acciones pasaron
Every generation after the shares passed down
(Entonces, ¿dónde está eso ahora?) dividido entre seis damas
(So where's that now?) split between six ladies
Y mi madre tenía las acciones hasta la década de 1980
And my mother had the stocks till the 1980's
(Si stonewall paga mis llamadas telefónicas
(If stonewall pays my phone calls
Si san juan llena mi escantron
If san juan fills my scantron
Si cada ducha fundida fuera en okinawa alimentada por el polvo de fumar
If every molten shower out in okinawa fueled by smoking powder
Paga mi poder roto enviar a mis padres las flores)
Pays my broken power send my folks the flowers)
Si es irrelevante para mi inteligencia
If it's irrelevant to my intelligence
Dame una escopeta, voy a dejar caer estos elefantes rosados
Gimme a shotgun, I'm dropping these pink elephants
Tomaré un tranquilizante y venderé los sedantes
I'll take a tranquilizer shot and sell the sedatives
En Delaware muy consciente de que el tipo vive
Out in delaware well aware the fella lives
(Y si iwo jima)
(And what if iwo jima)
Todos los esqueletos de mi armario son parientes muertos
All the skeletons in my closet are dead relatives
(Y si la caída de Saigón)
(And if the fall of saigon)
Y luego crecí para ser otro fastidies
And then I grow up to be another screw up
(Y si la ofensiva tet)
(And if the tet offensive)
Pero si explo
But if I blow up
Será porque explotaron
It'll be cause they blew up
Mi madre me ama más que a Hércules
My mother loves me more than hercules
Mis padres trabajan más duro que Hércules
My parents work harder than hercules
Pero si pienso en esto como robo
But if I think of this as burglary
Sé que soy más fuerte causa de Hércules
I know I'm stronger cause of hercules
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Watsky e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: