Traducción generada automáticamente
Moral Of The Story
Watsky
Moral de la historia
Moral Of The Story
Y la moraleja de la historia es
And the moral of the story is
Y la moraleja de la historia es
And the moral of the story is
(¡Trabajo!) hasta que tus brazos se caigan
(Work!) till your arms fall off
Hasta que tus abdominales se endurezca y tus huesos estén blandos
Till your abs get hard and your bone’s all soft
(¡Sólo trabaja!) hasta que tus manos se entumecen
(Just work!) till your hands go numb
Y se calambre y los fans en las gradas se ponen tontas
And they cramp and the fans in the stands go dumb
Escribo hasta que mis dedos parecen un ramo de rosas
I write till my fingers look like a bouquet of roses
Tienes que traerte tus flores ahora en el mundo del espectáculo
You gotta bring yourself your flowers now in show biz
Concéntrese es tranquilo coyote vamos niños
Focus it’s quiet coyote come on let’s go kids
Todo el mundo se reúne con un compañero de estudio
Everybody get together with a study buddy
Y luego hablar de la jodida que no me importa
And then talk about the fuck that I don’t give
Porque es tan grande y explosivo
Because it’s so big and explosive
Pero muchas personas no viven, nunca tienen un motivo
But a lotta people don’t live, they don’t ever get a motive
Si tienes un objetivo, tienes que aferrarte a lo que es la esperanza
If you got a goal you gotta hold onto what hope is
Si no lo tuviera te preguntaría dónde está la cuerda
If I didn’t have it I would ask you where the rope is
El trabajo es mi iglesia y el estudio es el más cercano
Work is my church and so the studio’s the closest
Lo escupo enfermo hasta que mi flujo de piojos es el más grossest
I spit it sick until my cootie flow’s the grossest
No te enojes tan solo concéntrate en tus propias mierdas
Don’t be so pissed just be focused on your own shit
Porque somos súper californianos y sabemosque somos
‘Cause we supercalifornialisticsexyandweknowsit
No eres mi biness, voy por el número uno, no un top cinco
You’re not my biness, I go for number one, not a top five finish
Puedes comer un pastel de pollo
You can have a chicken pot pie
Pero estoy pensando que voy a tener otra lata de espinacas de popeye
But I’m thinking that I’m gonna have another can of popeye’s spinach
Soy rottweiler, pop mi cuello cuando pop mi pelaje
I’m rottweiler, pop my collar when I pop my fur
Estás nervioso, pero recuerda mis palabras
You’re on my nerves, but mark my words
Tengo que poner una pierna arriba y luego marcar mi césped
Gotta put a leg up and then mark my turf
Y la moraleja de la historia es
And the moral of the story is
(¡Trabajo!) y la moral de la historia es
(Work!) and the moral of the story is
(¡Trabajo!) hasta que tus brazos se caigan
(Work!) till your arms fall off
Hasta que tus abdominales se endurezca y tus huesos estén blandos
Till your abs get hard and your bone’s all soft
(¡Sólo trabaja!) hasta que tus manos se entumecen
(Just work!) till your hands go numb
Y se calambre y los fans en las gradas se ponen tontas
And they cramp and the fans in the stands go dumb
Trabajar hasta que sea negra y amarilla negra y amarilla, abeja obrera
Work until I’m black and yellow black and yellow, worker bee
Sólo trabajo hasta que esté negra y azul y borgoña
I just work until I’m black and blue and burgundy
Borgoña, trabaja hasta que me gane esa rica caoba
Burgundy, work until I earn that rich mahogany
Honestamente, ¿no puedes decir que estoy trabajando, no me molestes?
Honestly, can’t you tell I’m working, bitch don’t bother me
Muestra un poco de modestia, si me estás mirando
Show some modesty, if you’re watching me
Una bruja es cualquiera en mi camino, no es misoginia
A bitch is anybody in my way it’s not misogyny
Pero si me bloqueas pronto te venceré
But if yer blockin’ me I will soon defeat you
Construiré un puente sobre ti, o túnel debajo de ti
I will build a bridge above you, or I’ll tunnel underneath you
Te comeré y te excretará y te daré de comer a las flores
I will eat you and excrete you and I’ll feed you to the flowers
Si lo necesito, iré a través de ti y absorberé tus poderes
If I need to I’ll go through you and absorb your fucking powers
Puse en hora tras hora seamos claros como el cristal
I put in hour after hour let’s be crystal clear
Voy a llegar allí si toma un día o cincuenta años
I’m gonna get there if it takes a day or fifty years
Voy a golpear mis miedos, voy a golpear a un dragón
I’ll fingerbang my fears, I’ll fucking punch a dragon
Incluso con los Himalayas en mi camino va a suceder
Even with the Himalayas in my way it’s gonna happen
Porque esperar no funciona, y la oración puede no llegar a través de
‘Cause waiting doesn’t work, and praying may not come through
Y la esperanza no funciona. Así que voy a ser el que (trabajo)
And hoping doesn’t work. So I will be the one to (work)
Y la moraleja de la historia es
And the moral of the story is
(¡Trabajo!) y la moral de la historia es
(Work!) and the moral of the story is
(¡Trabajo!) hasta que tus brazos se caigan
(Work!) till your arms fall off
Hasta que tus abdominales se endurezca y tus huesos estén blandos
Till your abs get hard and your bone’s all soft
(¡Sólo trabaja!) hasta que tus manos se entumecen
(Just work!) till your hands go numb
Y se calambre y los fans en las gradas se ponen tontas
And they cramp and the fans in the stands go dumb
Y tal vez algún día podrías verme en una foto brillante
And maybe someday you might see me in a glossy photo
Ningún bicho raro ha sacudido las campanas tan fuerte como yo desde Quasimodo
No weirdo’s rocked the bells as hard as me since Quasimodo
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Watsky e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: