Traducción generada automáticamente

Never Let It Die (feat. Anderson Paak & Kush Mody)
Watsky
Ne jamais laisser mourir
Never Let It Die (feat. Anderson Paak & Kush Mody)
Kush Mody !Kush Mody!
Andy PaakAndy Paak
Je ne laisserai jamais ça mourir, je ne laisserai jamais ça mourir, je ne laisserai jamais ça mourirI’ll never it die, I’ll never let it die, I’ll never let it die
Parce que ce n'est pas la mode, l'argent, et ce n'est pas le délabrement des hôtelsCause it isn't the fashion, the cash, and isn't the trashing hotels
C'est le fond de la passion que tu ressens, au moment où tu t'es crashé et tu es tombéIt's the pit of passion you feel, in the moment you crashed and you fell
Puis tu te relèves et tu déchires tout, comme si c'était une coquille de pistacheThen get up and you're smashing it well, like it was a pistachio shell
Et tu dois grincer des dents, et leur faire vivre l'enferAnd you gotta be gnashing your teeth, and be giving 'em hell
Parce qu'aimer est un acte radical, donne une tape dans le dos à ton frèreCause to love is a radical act, give your brother a pat on the back
Et si tu fais une crise d'angoisse, que tu te sens à l'arrière du pelotonAnd if you get a panic attack, feel like you're at the back of the pack
Une opinion, c'est exactement ça. S'ils disent que ta magie est noireAn opinion's exactly that. If they say that your magic is black
Fais juste ce que tu fais quand tu fais ce que tu fais, continue à sortir ce lapin du chapeauJust do what you do when you do what you do, keep on pulling that rabbit from hat
Tu pourrais penser que tu es ruiné. Tu pourrais penser que tu es vaincuYou might think that you're ruined. You might think you're defeated
Si tu aimes ce que tu fais, tu as déjà réussiIf you love what you're doing you've already succeeded
Mais il va y avoir du sang, quand un autre mord la poussièreBut there's gonna be bleeding, when another one bites that dust
Alors prépare-toi à le battre, parce que peut-être ça pourrait être nous, et je leur disSo get ready to beat it, cause maybe it might be us, and I'm telling em
Que le chemin est oh si lent et on veut dire “non non non”That the journey is oh so slow and we wanna say “no no no”
Parce que réussir est difficile, mais on y va, on y va, on y vaCause to make it is difficult, but we go go go
Et mon père me disait que je ferais mieux d'être prêt à traverserAnd my father was telling me that I better be ready ride on through
Parce que je sais que c'est dur, mais ça doit être quelqu'un, alors pourquoi pas toi ?Cause I know that it's tough, but it's gotta be somebody, so then why not you?
Je ne laisserai jamais ça mourir, je ne laisserai jamais ça mourir, je ne laisserai jamais ça mourirI’ll never it die, I’ll never let it die, I’ll never let it die
Porte l'étincelle alors qu'on marche dans l'obscuritéCarry the spark as we're marching into the darkness
Je me fous qu'ils marquent l'endroit où ils enterrent ma carcasseI don't care if they're marking where they bury my carcass
Je travaille dans ce cirque et je cherche un butI'm working in this circus and searching for purpose
Apprenant de l'oiseau perché sur le toit de l'église qui chante un sermonLearning from the bird who's perched on top of the church and chirpin a sermon
Tu veux ce ver précoce ? Sois le moineau déterminéYou want that early worm? Be the determined sparrow
Volant en boucle autour du plus sévère épouvantailFlying in loops around the sternest scarecrow
Une fois que Cupidon m'a frappé avec sa flèche brûlanteOnce cupid hit me with his burning arrow
Il a allumé la lave dans ma moelle en ébullitionHe lit the lava in my churning marrow
Alors quand je suis testé, je me souviens que j'ai été béniSo when I'm tested I remember I've been blessed
Avec cette braise tendre reposant à gauche du centre dans ma poitrineWith that tender ember resting left of center in my chest
Et oui, si tu joues avec nous, tu verras mon visage de combatAnd yes, if you fuck with us you'll see my game face
Parce que peu importe à qui tu pries quand tu dis grâceCause no matter who you pray to when you say grace
Et peu importe d'où tu viens dans cet immense espaceAnd no matter where you come from in this great space
Chaque personne s'échappe du même endroitEvery single person is escaping from the same place
Alors si tu as une flamme qui brûle chaud à l'intérieurSo if you got a flame that's blazing hot within
Prends une grande respiration et donne-lui de l'oxygèneTake a deep breath and feed it oxygen
Je ne laisserai jamais ça mourir, je ne laisserai jamais ça mourir, je ne laisserai jamais ça mourirI’ll never it die, I’ll never let it die, I’ll never let it die
Alors j'étais vraiment intéressé et j'aimais la musique folk, et puis quand j'étais en septième, à l'automne 1963, j'ai commencé à m'intéresser à la politiqueSo I was really interested and loved folk music, and then when I was in seventh grade, in the fall of 1963, I started getting interested in politics
C'était environ un an après la mort de mon père, et je pense que c'était une vraie façon de me connecter avec luiThis was about a year after my dad died, and I think it was a real way to connect with him
Avec mes souvenirs de luiWith my memories of him
Je ne laisserai jamais ça mourir, je ne laisserai jamais ça mourir, je ne laisserai jamais ça mourirI’ll never it die, I’ll never let it die, I’ll never let it die
Arrachant les pages de leurs Torahs. Lancé des torches à leurs portes.Tore the pages from their Torahs. Hurled torches at their doors.
Alors ils ont quitté les ports polonais et ont embarqué sur des bateaux pour courtiser la dame verte avec cette torche en cuivre qui s'est levée magnifique au large.So they departed Polish ports and boarded boats to court the green lady with that copper torch who rose up gorgeous off the shore.
Enduré cette tempête, ce voyage infernal pour moiEndured that stormy, weather for me
Ellis Island, un voyage cauchemardesqueEllis Island, hellish journey
Des asticots dans l'orge dureMaggots in the hard barley
Certains se sont tiré les orteils pour ne pas être forcés de marcher dans l'armée du TsarSome shot off their own toes so they couldn't be forced to march in the Tsar's army
Des corps jetés dans des fosses, brûlés et matraquésBodies pitched in ditches, singed and bludgeoned
Brûlé les enfants dans les fours par dizainesBurned the children in the ovens by the dozens
Brûlé les sorcières en Nouvelle-Angleterre par le covenBurned the witches in New England by the coven
Ils brûlent les différents, alors serre tes cousins près de toiThey burn the different ones, so clutch your cousins close
Parce que c'est la vie, c'est des coupures et des conflits, des points de suture, des coups, des couteaux et des corbeaux affamés'Cause such is life, it's cuts and strife, stitches, punches, knives and hungry crows
Rien ne garantit la survieNothing guarantees survival
Et nous ne stopperons pas ce terrorisme en mettant des fleurs dans les canons de leurs fusilsAnd we won’t stop this terror sticking flowers in the barrels of their rifles
Nous combattons la haine avec la lumièreWe fight the hatred with the light
Et quand ils pensent qu'on va plier et agiter ce drapeau brillantAnd when they think we'll fold and wave that bright rag
Nous ne nous rendrons pasWe won't surrender
Nous essuierons le sang avec le drapeau blancWe'll wipe the blood up with the white flag



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Watsky y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: